平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其實我在想,神把我們做使徒的列在最後,好像被定死罪的人;原來我們成了給宇宙、天使、世人的一臺戲。 中文标准译本 (CSB Simplified) 其实我在想,神把我们做使徒的列在最后,好像被定死罪的人;原来我们成了给宇宙、天使、世人的一台戏。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我想神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我想 神是把我們作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看! 圣经新译本 (CNV Simplified) 我想 神是把我们作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 想 神 把 我 們 使 徒 明 明 列 在 末 後 , 好 像 定 死 罪 的 囚 犯 ; 因 為 我 們 成 了 一 臺 戲 , 給 世 人 和 天 使 觀 看 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 想 神 把 我 们 使 徒 明 明 列 在 末 後 , 好 像 定 死 罪 的 囚 犯 ; 因 为 我 们 成 了 一 ? 戏 , 给 世 人 和 天 使 观 看 。 1 Corinthians 4:9 King James Bible For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. 1 Corinthians 4:9 English Revised Version For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I. 哥林多前書 15:30-32 哥林多後書 1:8-10 哥林多後書 4:8-12 哥林多後書 6:9 腓立比書 1:29,30 帖撒羅尼迦前書 3:3 us the apostles last, as. 詩篇 44:22 羅馬書 8:36 帖撒羅尼迦前書 5:9,10 啟示錄 6:9-11 we are. 希伯來書 10:33 希伯來書 11:36 spectacle. 使徒行傳 19:29,31 to angels, and to men. 希伯來書 1:14 啟示錄 7:11-14 啟示錄 17:6,7 鏈接 (Links) 哥林多前書 4:9 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 4:9 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 4:9 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 4:9 法國人 (French) • 1 Korinther 4:9 德語 (German) • 哥林多前書 4:9 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 4:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 使徒是神的管家 …8你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王! 9我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。 10我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 71:7 許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。 耶利米書 20:18 我為何出胎見勞碌愁苦,使我的年日因羞愧消滅呢? 羅馬書 8:36 如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。」 哥林多前書 15:19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐! 哥林多前書 15:31 弟兄們,我在我主基督耶穌裡指著你們所誇的口極力地說:我是天天冒死! 哥林多後書 11:23 他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。 希伯來書 10:33 一面被毀謗,遭患難,成了戲景叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。 |