平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西將要完成會幕的時候,得了神的指示,說:「你要注意,一切都要按照在山上指示你的樣式去造。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西将要完成会幕的时候,得了神的指示,说:“你要注意,一切都要按照在山上指示你的样式去造。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,做各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:“你要谨慎,做各样的物件都要照着在山上指示你的样式。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些祭司所供奉的職事,不過是天上的事物的副本和影像,就如摩西將要造會幕的時候, 神曾經警告他說:「你要留心,各樣物件,都要照著在山上指示你的樣式去作。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些祭司所供奉的职事,不过是天上的事物的副本和影像,就如摩西将要造会幕的时候, 神曾经警告他说:「你要留心,各样物件,都要照着在山上指示你的样式去作。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 供 奉 的 事 本 是 天 上 事 的 形 狀 和 影 像 , 正 如 摩 西 將 要 造 帳 幕 的 時 候 , 蒙 神 警 戒 他 , 說 : 你 要 謹 慎 , 作 各 樣 的 物 件 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 供 奉 的 事 本 是 天 上 事 的 形 状 和 影 像 , 正 如 摩 西 将 要 造 帐 幕 的 时 候 , 蒙 神 警 戒 他 , 说 : 你 要 谨 慎 , 作 各 样 的 物 件 都 要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 。 Hebrews 8:5 King James Bible Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount. Hebrews 8:5 English Revised Version who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) unto. the example. 希伯來書 9:9,23,24 希伯來書 10:1 歌羅西書 2:17 See. 出埃及記 25:40 出埃及記 26:30 出埃及記 27:8 民數記 8:4 歷代志上 28:12,19 使徒行傳 7:44 pattern. 鏈接 (Links) 希伯來書 8:5 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 8:5 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 8:5 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 8:5 法國人 (French) • Hebraeer 8:5 德語 (German) • 希伯來書 8:5 中國語文 (Chinese) • Hebrews 8:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌在真帳幕裡做執事 …4他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。 5他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,做各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」 6如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 25:9 製造帳幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的樣式。 出埃及記 25:40 要謹慎做這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。 出埃及記 26:30 要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。 出埃及記 27:8 要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。 馬太福音 2:12 博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。 歌羅西書 2:17 這些原是後事的影兒,那形體卻是基督。 希伯來書 9:23 照著天上樣式做的物件必須用這些祭物去潔淨,但那天上的本物自然當用更美的祭物去潔淨。 希伯來書 10:1 律法既是將來美事的影兒,不是本物的真像,總不能藉著每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。 希伯來書 11:7 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 希伯來書 12:25 你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? 希伯來書 13:10 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。 啟示錄 15:5 此後,我看見在天上那存法櫃的殿開了。 |