提摩太後書 4:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們將掩耳不聽真理,卻轉向編造的故事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们将掩耳不听真理,却转向编造的故事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。

圣经新译本 (CNV Simplified)
而且转离不听真理,反倒趋向无稽之谈。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 且 掩 耳 不 聽 真 道 , 偏 向 荒 渺 的 言 語 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 且 掩 耳 不 听 真 道 , 偏 向 荒 渺 的 言 语 。

2 Timothy 4:4 King James Bible
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.

2 Timothy 4:4 English Revised Version
and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

turn.

提摩太後書 1:15
凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

箴言 1:32
「愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。

撒迦利亞書 7:11
他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽,

使徒行傳 7:57
眾人大聲喊叫,摀著耳朵,齊心擁上前去,

希伯來書 13:25
願恩惠常與你們眾人同在!阿們。

unto.

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

提摩太前書 4:7
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

提多書 1:14
不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。

彼得後書 1:16
我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。

鏈接 (Links)
提摩太後書 4:4 雙語聖經 (Interlinear)提摩太後書 4:4 多種語言 (Multilingual)2 Timoteo 4:4 西班牙人 (Spanish)2 Timothée 4:4 法國人 (French)2 Timotheus 4:4 德語 (German)提摩太後書 4:4 中國語文 (Chinese)2 Timothy 4:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當專一傳道
3因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅, 4並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。 5你卻要凡事謹慎,忍受苦難,做傳道的工夫,盡你的職分。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 30:10
他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。

馬太福音 13:15
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』

帖撒羅尼迦後書 2:11
故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

提多書 1:14
不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。

提摩太後書 4:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)