平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 相反,把那些可恥的隱祕之事棄絕了;不以詭詐行事,也不歪曲神的話語;反而藉著顯明真理,在神面前把自己推薦給每個人的良心。 中文标准译本 (CSB Simplified) 相反,把那些可耻的隐秘之事弃绝了;不以诡诈行事,也不歪曲神的话语;反而藉着显明真理,在神面前把自己推荐给每个人的良心。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲神的道理,只将真理表明出来,好在神面前把自己荐于各人的良心。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 卻把暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不摻混 神的道,反而藉著顯揚真理,在 神面前把自己推薦給眾人的良心。 圣经新译本 (CNV Simplified) 却把暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不掺混 神的道,反而藉着显扬真理,在 神面前把自己推荐给众人的良心。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 乃 將 那 些 暗 昧 可 恥 的 事 棄 絕 了 ; 不 行 詭 詐 , 不 謬 講 神 的 道 理 , 只 將 真 理 表 明 出 來 , 好 在 神 面 前 把 自 己 薦 與 各 人 的 良 心 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 乃 将 那 些 暗 昧 可 耻 的 事 弃 绝 了 ; 不 行 诡 诈 , 不 谬 讲 神 的 道 理 , 只 将 真 理 表 明 出 来 , 好 在 神 面 前 把 自 己 荐 与 各 人 的 良 心 。 2 Corinthians 4:2 King James Bible But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. 2 Corinthians 4:2 English Revised Version but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) renounced. 哥林多前書 4:5 dishonesty. 羅馬書 1:16 羅馬書 6:21 以弗所書 5:12 not. 哥林多後書 1:12 哥林多後書 2:17 哥林多後書 11:3,6,13-15 以弗所書 4:14 帖撒羅尼迦前書 2:3-5 by. 哥林多後書 5:11 哥林多後書 6:4-7 哥林多後書 7:14 鏈接 (Links) 哥林多後書 4:2 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 4:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 4:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 4:2 法國人 (French) • 2 Korinther 4:2 德語 (German) • 哥林多後書 4:2 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 4:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅不傳自己只傳基督 1我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽, 2乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。 3如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 6:21 你們現今所看為羞恥的事,當日有什麼果子呢?那些事的結局就是死。 哥林多前書 4:5 所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。 哥林多後書 2:17 我們不像那許多人,為利混亂神的道,乃是由於誠實,由於神,在神面前憑著基督講道。 哥林多後書 5:11 我們既知道主是可畏的,所以勸人;但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裡也是顯明的。 哥林多後書 6:7 真實的道理,神的大能;仁義的兵器在左在右, 哥林多後書 6:8 榮耀羞辱,惡名美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的; 哥林多後書 11:6 我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。 以弗所書 4:14 使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端, 帖撒羅尼迦前書 2:3 我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於汙穢,也不是用詭詐。 |