平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为时候将到,人们容忍不了健全的教义,反要顺着自己的欲望,为自己的耳朵能被呵痒得舒服,去召聚许多教师。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師, 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为时候快要到了,人必容不下纯正的道理,反而耳朵发痒,随着自己的私慾,增添许多教师, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 時 候 要 到 , 人 必 厭 煩 純 正 的 道 理 , 耳 朵 發 癢 , 就 隨 從 自 己 的 情 慾 , 增 添 好 些 師 傅 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 时 候 要 到 , 人 必 厌 烦 纯 正 的 道 理 , 耳 朵 发 ? , 就 随 从 自 己 的 情 欲 , 增 添 好 些 师 傅 , 2 Timothy 4:3 King James Bible For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; 2 Timothy 4:3 English Revised Version For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the time. 提摩太後書 3:1-6 提摩太前書 4:1-3 they will. 列王紀上 22:8,18 歷代志下 16:9,10 歷代志下 24:20-22 歷代志下 25:15,16 以賽亞書 28:12 以賽亞書 33:9-11 耶利米書 6:16,17 耶利米書 18:18 阿摩司書 7:10-17 路加福音 20:19 約翰福音 8:45 加拉太書 4:16 sound. 提摩太前書 1:10 but. 提摩太後書 3:6 列王紀上 18:22 歷代志下 18:4,5 耶利米書 5:31 耶利米書 23:16,17 耶利米書 27:9 耶利米書 29:8 彌迦書 2:11 路加福音 6:26 約翰福音 3:19-21 彼得後書 2:1-3 having. 出埃及記 32:33 使徒行傳 17:21 *Gr: 哥林多前書 2:1,4 鏈接 (Links) 提摩太後書 4:3 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 4:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 4:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 4:3 法國人 (French) • 2 Timotheus 4:3 德語 (German) • 提摩太後書 4:3 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 4:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當專一傳道 …2務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。 3因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅, 4並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 30:10 他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 提摩太前書 1:10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 提摩太後書 1:13 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。 提摩太後書 3:1 你該知道,末世必有危險的日子來到。 猶大書 1:18 他們曾對你們說過:末世必有好譏誚的人隨從自己不敬虔的私慾而行。 |