平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:“我主啊,请你们到仆人家里洗洗脚,住一夜,清早起来再走。”他们说:“不,我们要在街上过夜。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 說:「我主啊,請你們到僕人的家裡住一夜,洗洗你們的腳,清早起來再趕路。」他們回答:「不,我們要在街上過夜。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 说:「我主啊,请你们到仆人的家里住一夜,洗洗你们的脚,清早起来再赶路。」他们回答:「不,我们要在街上过夜。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 我 主 阿 , 請 你 們 到 僕 人 家 裡 洗 洗 腳 , 住 一 夜 , 清 早 起 來 再 走 。 他 們 說 : 不 ! 我 們 要 在 街 上 過 夜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 我 主 阿 , 请 你 们 到 仆 人 家 里 洗 洗 脚 , 住 一 夜 , 清 早 起 来 再 走 。 他 们 说 : 不 ! 我 们 要 在 街 上 过 夜 。 Genesis 19:2 King James Bible And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. Genesis 19:2 English Revised Version and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) turn. 希伯來書 13:2 wash. 創世記 18:4 Nay. 士師記 19:17-21 路加福音 24:28,29 使徒行傳 16:15 鏈接 (Links) 創世記 19:2 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 19:2 多種語言 (Multilingual) • Génesis 19:2 西班牙人 (Spanish) • Genèse 19:2 法國人 (French) • 1 Mose 19:2 德語 (German) • 創世記 19:2 中國語文 (Chinese) • Genesis 19:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 羅得接待二天使 1那兩個天使晚上到了所多瑪。羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜, 2說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」 3羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 7:44 於是轉過來向著那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾; 約翰福音 13:5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 創世記 18:4 容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。 創世記 19:1 那兩個天使晚上到了所多瑪。羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜, 創世記 19:3 羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。 創世記 24:31 便對他說:「你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。」 創世記 43:24 家宰就領他們進約瑟的屋裡,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。 雅歌 5:3 我回答說:「我脫了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷汙呢?」 |