平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 家宰就領他們進約瑟的屋裡,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 家宰就领他们进约瑟的屋里,给他们水洗脚,又给他们草料喂驴。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 管家把他們領到約瑟的家裡,給他們水洗腳,又給他們飼料餵驢。 圣经新译本 (CNV Simplified) 管家把他们领到约瑟的家里,给他们水洗脚,又给他们饲料喂驴。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 家 宰 就 領 他 們 進 約 瑟 的 屋 裡 , 給 他 們 水 洗 腳 , 又 給 他 們 草 料 餵 驢 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 家 宰 就 领 他 们 进 约 瑟 的 屋 里 , 给 他 们 水 洗 脚 , 又 给 他 们 草 料 喂 驴 。 Genesis 43:24 King James Bible And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender. Genesis 43:24 English Revised Version And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 18:4 創世記 19:2 創世記 24:32 路加福音 7:44 約翰福音 13:4-17 鏈接 (Links) 創世記 43:24 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 43:24 多種語言 (Multilingual) • Génesis 43:24 西班牙人 (Spanish) • Genèse 43:24 法國人 (French) • 1 Mose 43:24 德語 (German) • 創世記 43:24 中國語文 (Chinese) • Genesis 43:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟為弟兄設席 …23家宰說:「你們可以放心,不要害怕,是你們的神和你們父親的神賜給你們財寶在你們的口袋裡。你們的銀子我早已收了。」他就把西緬帶出來,交給他們。 24家宰就領他們進約瑟的屋裡,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。 25他們就預備那禮物,等候約瑟晌午來,因為他們聽見要在那裡吃飯。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 7:44 於是轉過來向著那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾; 約翰福音 13:5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 提摩太前書 5:10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 創世記 18:4 容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。 創世記 19:2 說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」 創世記 24:32 那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,用草料餵上,拿水給那人和跟隨的人洗腳, 撒母耳記下 11:8 大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧!」烏利亞出了王宮,隨後王送他一份食物。 |