平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一個名叫阿納尼亞的人,按照律法,是一個虔誠的人,受到所有住在那裡的猶太人讚許。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一个名叫阿纳尼亚的人,按照律法,是一个虔诚的人,受到所有住在那里的犹太人赞许。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那裡有一個人名叫亞拿尼亞,按著律法是虔誠人,為一切住在那裡的猶太人所稱讚。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那里有一个人名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称赞。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「有一個人名叫亞拿尼亞的,他是一個虔誠而遵守律法的人,當地所有的猶太人都稱讚他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称赞他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 裡 有 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 按 著 律 法 是 虔 誠 人 , 為 一 切 住 在 那 裡 的 猶 太 人 所 稱 讚 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 里 有 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 按 着 律 法 是 虔 诚 人 , 为 一 切 住 在 那 里 的 犹 太 人 所 称 赞 。 Acts 22:12 King James Bible And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, Acts 22:12 English Revised Version And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one. 使徒行傳 9:10-18 a devout. 使徒行傳 8:2 使徒行傳 17:4 路加福音 2:25 having. 使徒行傳 6:3 使徒行傳 10:22 哥林多後書 6:8 提摩太前書 3:7 希伯來書 11:2 約翰三書 1:12 鏈接 (Links) 使徒行傳 22:12 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 22:12 多種語言 (Multilingual) • Hechos 22:12 西班牙人 (Spanish) • Actes 22:12 法國人 (French) • Apostelgeschichte 22:12 德語 (German) • 使徒行傳 22:12 中國語文 (Chinese) • Acts 22:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅向百姓聲明 …11我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉著我手進了大馬士革。 12那裡有一個人名叫亞拿尼亞,按著律法是虔誠人,為一切住在那裡的猶太人所稱讚。 13他來見我,站在旁邊對我說:『兄弟掃羅,你可以看見!』我當時往上一看,就看見了他。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 2:25 在耶路撒冷有一個人名叫西面,這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。 使徒行傳 6:3 所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、被聖靈充滿、智慧充足的人,我們就派他們管理這事。 使徒行傳 9:10 當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞!」他說:「主,我在這裡。」 使徒行傳 10:22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 |