羅馬書 3:22 就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
羅馬書 3:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰,臨到所有信的人,並沒有分別。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那就是:神的义藉着对耶稣基督的信仰,临到所有信的人,并没有分别。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是神的义因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就是 神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就是 神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 是 神 的 義 , 因 信 耶 穌 基 督 加 給 一 切 相 信 的 人 , 並 沒 有 分 別 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 是 神 的 义 , 因 信 耶 稣 基 督 加 给 一 切 相 信 的 人 , 并 没 有 分 别 。

Romans 3:22 King James Bible
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

Romans 3:22 English Revised Version
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which is.

羅馬書 4:3-13,20-22
經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」…

羅馬書 5:1
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。

*etc:

羅馬書 8:1
如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。

腓立比書 3:9
並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義;

unto all.

羅馬書 4:6,11,22
正如大衛稱那在行為以外蒙神算為義的人是有福的,…

加拉太書 2:16
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。

加拉太書 3:6
正如「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」。

雅各書 2:23
這就應驗經上所說「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」,他又得稱為神的朋友。

and upon.

以賽亞書 61:10
「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。

馬太福音 22:11,12
王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,…

路加福音 15:22
父親卻吩咐僕人說:『把那上好的袍子快拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上,

加拉太書 3:7-9
所以你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。…

for there.

羅馬書 2:1
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

羅馬書 10:12
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;

使徒行傳 15:9
又藉著信潔淨了他們的心,並不分他們我們。

哥林多前書 4:7
使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

加拉太書 3:28
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

鏈接 (Links)
羅馬書 3:22 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 3:22 多種語言 (Multilingual)Romanos 3:22 西班牙人 (Spanish)Romains 3:22 法國人 (French)Roemer 3:22 德語 (German)羅馬書 3:22 中國語文 (Chinese)Romans 3:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信靠耶穌乃得稱義
21但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證, 22就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。 23因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 23:6
在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。」

但以理書 9:24
「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。

使徒行傳 3:16
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。

使徒行傳 11:12
聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。

羅馬書 1:17
因為神的義正在這福音上顯明出來,這義是本於信以至於信,如經上所記:「義人必因信得生。」

羅馬書 3:30
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

羅馬書 4:5
唯有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。

羅馬書 4:11
並且他受了割禮的記號,做他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他做一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義;

羅馬書 4:16
所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔,不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。

羅馬書 9:30
這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義;

羅馬書 10:4
律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。

羅馬書 10:12
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;

哥林多前書 12:13
我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

加拉太書 2:16
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。

加拉太書 2:20
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。

加拉太書 3:22
但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督歸給那信的人。

加拉太書 3:28
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。

以弗所書 3:12
我們因信耶穌,就在他裡面放膽無懼,篤信不疑地來到神面前。

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

羅馬書 3:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)