使徒行傳 3:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
現在,基於對他名的信心,他的名就使你們所看見所認識的這個人健壯了;這由耶穌而來的信心,使他在你們眾人面前完全康復了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
现在,基于对他名的信心,他的名就使你们所看见所认识的这个人健壮了;这由耶稣而来的信心,使他在你们众人面前完全康复了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见、所认识的这人健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
是他的名──因信他的名──使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
是他的名──因信他的名──使你们所看见所认识的这个人强壮了。这从耶稣而来的信心,当着你们众人面前,把他完全医好了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 因 信 他 的 名 , 他 的 名 便 叫 你 們 所 看 見 所 認 識 的 這 人 健 壯 了 ; 正 是 他 所 賜 的 信 心 , 叫 這 人 在 你 們 眾 人 面 前 全 然 好 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 因 信 他 的 名 , 他 的 名 便 叫 你 们 所 看 见 所 认 识 的 这 人 健 壮 了 ; 正 是 他 所 赐 的 信 心 , 叫 这 人 在 你 们 众 人 面 前 全 然 好 了 。

Acts 3:16 King James Bible
And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.

Acts 3:16 English Revised Version
And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his.

使徒行傳 3:6
彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」

使徒行傳 4:7,10,30
叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用什麼能力,奉誰的名做這事呢?」…

使徒行傳 16:18
她一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身對那鬼說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那鬼當時就出來了。

馬太福音 9:22
耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。

through.

使徒行傳 14:9
他聽保羅講道,保羅定睛看他,見他有信心,可得痊癒,

使徒行傳 19:13-17
那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌,敕令你們出來!」…

馬太福音 17:19,20
門徒暗暗地到耶穌跟前說:「我們為什麼不能趕出那鬼呢?」…

馬太福音 21:21,22
耶穌回答說:「我實在告訴你們:你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,也必成就。…

馬可福音 11:22,23
耶穌回答說:「你們當信服神。…

馬可福音 16:17,18
信的人必有神蹟隨著他們,就是:奉我的名趕鬼;說新方言;…

路加福音 17:5,6
使徒對主說:「求主加增我們的信心!」…

約翰福音 14:12
我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。

哥林多前書 13:2
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕、各樣的知識,而且有全備的信叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。

perfect.

使徒行傳 3:8
就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。

使徒行傳 8:14-16
使徒在耶路撒冷聽見撒馬利亞人領受了神的道,就打發彼得、約翰往他們那裡去。…

申命記 32:4
他是磐石,他的作為完全,他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義又正直。

約翰福音 7:23
人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?

鏈接 (Links)
使徒行傳 3:16 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 3:16 多種語言 (Multilingual)Hechos 3:16 西班牙人 (Spanish)Actes 3:16 法國人 (French)Apostelgeschichte 3:16 德語 (German)使徒行傳 3:16 中國語文 (Chinese)Acts 3:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得對眾講論醫治瘸腿的因由
15你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裡復活了。我們都是為這事作見證。 16我們因信他的名,他的名便叫你們所看見、所認識的這人健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。 17弟兄們,我曉得你們做這事是出於不知,你們的官長也是如此。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 3:6
彼得說:「金銀我都沒有,只把我所有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走!」

羅馬書 3:22
就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。

使徒行傳 3:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)