平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們的君王必是屬乎他們的,掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我,不然誰有膽量親近我呢?」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们的君王必是属乎他们的,掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我,不然谁有胆量亲近我呢?”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們的元首必是他們自己的人,他們的統治者必出自他們中間;我必使他近前來,他也必親近我,不然,誰敢冒生命的危險來親近我呢?』這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们的元首必是他们自己的人,他们的统治者必出自他们中间;我必使他近前来,他也必亲近我,不然,谁敢冒生命的危险来亲近我呢?』这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 的 君 王 必 是 屬 乎 他 們 的 ; 掌 權 的 必 從 他 們 中 間 而 出 。 我 要 使 他 就 近 我 , 他 也 要 親 近 我 ; 不 然 , 誰 有 膽 量 親 近 我 呢 ? 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 的 君 王 必 是 属 乎 他 们 的 ; 掌 权 的 必 从 他 们 中 间 而 出 。 我 要 使 他 就 近 我 , 他 也 要 亲 近 我 ; 不 然 , 谁 有 胆 量 亲 近 我 呢 ? 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 30:21 King James Bible And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD. Jeremiah 30:21 English Revised Version And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) nobles. 創世記 49:10 以斯拉記 2:2 以斯拉記 7:25,26 尼希米記 2:9,10 尼希米記 7:2 governor. 耶利米書 23:5,6 耶利米書 33:15 申命記 18:18 申命記 33:5 撒母耳記下 7:13 詩篇 89:29 詩篇 110:1-4 以賽亞書 9:6,7 以西結書 34:23,24 以西結書 37:24 彌迦書 5:2-4 撒迦利亞書 9:9,10 馬太福音 2:2 馬太福音 21:5-11 馬太福音 27:37 馬可福音 11:9,10 路加福音 1:32,33 約翰福音 18:36,37 約翰福音 19:19-22 使徒行傳 2:34-36 使徒行傳 5:31 啟示錄 19:16 and I. 民數記 16:5,40 民數記 17:12,13 詩篇 110:4 撒迦利亞書 6:12,13 馬太福音 3:17 路加福音 24:26 羅馬書 8:34 希伯來書 1:3 希伯來書 4:14-16 希伯來書 7:21-26 希伯來書 9:15-24 約翰一書 2:2 啟示錄 5:9,10 for. 耶利米書 49:19 耶利米書 50:44 以賽亞書 63:1 engaged. 創世記 18:27,30,32 約伯記 23:3-5 約伯記 42:3-6 希伯來書 7:26 希伯來書 9:24 鏈接 (Links) 耶利米書 30:21 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 30:21 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 30:21 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 30:21 法國人 (French) • Jeremia 30:21 德語 (German) • 耶利米書 30:21 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 30:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 虐主民者必受重罰 …20「他們的兒女要如往日,他們的會眾堅立在我面前,凡欺壓他們的,我必刑罰他。 21他們的君王必是屬乎他們的,掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我,不然誰有膽量親近我呢?」這是耶和華說的。 22「你們要做我的子民,我要做你們的神。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:5 神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。」 民數記 16:5 對可拉和他一黨的人說:「到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他。他所揀選的是誰,必叫誰親近他。 申命記 17:15 你總要立耶和華你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人為王。 詩篇 65:4 你所揀選使他親近你,住在你院中的,這人便為有福!我們必因你居所,你聖殿的美福知足了。 耶利米書 30:9 你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」 耶利米書 50:44 仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」 以西結書 34:23 我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。 以西結書 34:24 我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 何西阿書 1:11 猶大人和以色列人必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去,因為耶斯列的日子必為大日。 彌迦書 5:2 「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」 |