平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「要對錫安的女兒說『看哪,你的王來到你這裡,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) “要对锡安的女儿说‘看哪,你的王来到你这里,是谦和的,骑着驴——一头小驴,就是驴的驹子。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「要對錫安的居民說:『看哪,你的王來到你這裡,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “要对锡安的居民说:‘看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「要對錫安的居民(「居民」原文作「女子」)說:『看哪,你的王來到你這裡了;他是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「要对锡安的居民(「居民」原文作「女子」)说:『看哪,你的王来到你这里了;他是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 對 錫 安 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 說 : 看 哪 , 你 的 王 來 到 你 這 裡 , 是 溫 柔 的 , 又 騎 著 驢 , 就 是 騎 著 驢 駒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 对 锡 安 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 说 : 看 哪 , 你 的 王 来 到 你 这 里 , 是 温 柔 的 , 又 骑 着 驴 , 就 是 骑 着 驴 驹 子 。 Matthew 21:5 King James Bible Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Matthew 21:5 English Revised Version Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the daughter. 詩篇 9:14 以賽亞書 12:6 以賽亞書 40:9 以賽亞書 62:11 西番雅書 3:14,15 馬可福音 11:4 *etc: thy King. 馬太福音 2:2,6 創世記 49:10 民數記 24:19 詩篇 2:6-12 詩篇 45:1 *etc: 詩篇 72:1 *etc: 詩篇 110:1-4 以賽亞書 9:6,7 耶利米書 23:5,6 以西結書 34:24 以西結書 37:24 但以理書 2:44,45 但以理書 7:13,14 彌迦書 5:2 撒迦利亞書 6:12,13 約翰福音 1:49 約翰福音 19:15-22 meek. 馬太福音 11:29 馬太福音 12:19,20 哥林多後書 10:1 腓立比書 2:3-5 sitting. 申命記 17:16 士師記 5:10 士師記 12:14 撒母耳記下 16:2 列王紀上 1:33 列王紀上 10:26 何西阿書 1:7 彌迦書 5:10,11 撒迦利亞書 9:10 鏈接 (Links) 馬太福音 21:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:5 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:5 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:5 法國人 (French) • Matthaeus 21:5 德語 (German) • 馬太福音 21:5 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 62:11 看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民說:「你的拯救者來到!他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。」 撒迦利亞書 9:9 「錫安的民哪,應當大大喜樂!耶路撒冷的民哪,應當歡呼!看哪,你的王來到你這裡,他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。 馬太福音 21:6 門徒就照耶穌所吩咐的去行, 路加福音 24:27 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。 |