耶利米書 49:19 仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使以東人逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?」
耶利米書 49:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使以東人逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
仇敌必像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使以东人逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪!獅子怎樣從約旦河邊的叢林走上來,攻擊常綠的牧場,照樣,我必在眨眼之間把以東趕走,使它離開這地;誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能和我相比呢?誰可以把我傳來審訊呢?哪一個牧人能在我面前站立得住呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪!狮子怎样从约旦河边的丛林走上来,攻击常绿的牧场,照样,我必在眨眼之间把以东赶走,使它离开这地;谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能和我相比呢?谁可以把我传来审讯呢?哪一个牧人能在我面前站立得住呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
仇 敵 必 像 獅 子 從 約 但 河 邊 的 叢 林 上 來 , 攻 擊 堅 固 的 居 所 。 轉 眼 之 間 , 我 要 使 以 東 人 逃 跑 , 離 開 這 地 。 誰 蒙 揀 選 , 我 就 派 誰 治 理 這 地 。 誰 能 比 我 呢 ? 誰 能 給 我 定 規 日 期 呢 ? 有 何 牧 人 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
仇 敌 必 像 狮 子 从 约 但 河 边 的 丛 林 上 来 , 攻 击 坚 固 的 居 所 。 转 眼 之 间 , 我 要 使 以 东 人 逃 跑 , 离 开 这 地 。 谁 蒙 拣 选 , 我 就 派 谁 治 理 这 地 。 谁 能 比 我 呢 ? 谁 能 给 我 定 规 日 期 呢 ? 有 何 牧 人 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?

Jeremiah 49:19 King James Bible
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

Jeremiah 49:19 English Revised Version
Behold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make him run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he shall come

耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。

耶利米書 50:44
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」

撒迦利亞書 11:3
聽啊!有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了;有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。

the swelling

耶利米書 12:5
耶和華說:「你若與步行的人同跑,尚且覺累,怎能與馬賽跑呢?你在平安之地雖然安穩,在約旦河邊的叢林要怎樣行呢?

約書亞記 3:15
他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),

歷代志上 12:15
正月約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。

who is like

出埃及記 15:11
耶和華啊,眾神之中誰能像你?誰能像你至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?

詩篇 89:6,8
在天空,誰能比耶和華呢?神的眾子中,誰能像耶和華呢?…

詩篇 113:5,6
誰像耶和華我們的神呢?他坐在至高之處,…

以賽亞書 40:25
那聖者說:「你們將誰比我,叫他與我相等呢?」

appoint me the time.

約伯記 9:19,21
若論力量,他真有能力;若論審判,他說:『誰能將我傳來呢?』…

約伯記 23:3-7
唯願我能知道在哪裡可以尋見神,能到他的臺前,…

約伯記 40:3-5
於是約伯回答耶和華說:…

詩篇 143:2
求你不要審問僕人,因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。

that shepherd

耶利米書 30:21
他們的君王必是屬乎他們的,掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我,不然誰有膽量親近我呢?」這是耶和華說的。

約伯記 41:10
沒有那麼凶猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?

詩篇 76:7
唯獨你是可畏的,你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?

那鴻書 1:6
他發憤恨,誰能立得住呢?他發烈怒,誰能當得起呢?他的憤怒如火傾倒,磐石因他崩裂。

啟示錄 6:17
因為他們憤怒的大日到了,誰能站得住呢?」

鏈接 (Links)
耶利米書 49:19 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 49:19 多種語言 (Multilingual)Jeremías 49:19 西班牙人 (Spanish)Jérémie 49:19 法國人 (French)Jeremia 49:19 德語 (German)耶利米書 49:19 中國語文 (Chinese)Jeremiah 49:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以東必受懲罰
18耶和華說:「必無人住在那裡,也無人在其中寄居,要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城邑傾覆的時候一樣。 19仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使以東人逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?」 20你們要聽耶和華攻擊以東所說的謀略和他攻擊提幔居民所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 15:11
耶和華啊,眾神之中誰能像你?誰能像你至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?

民數記 16:5
對可拉和他一黨的人說:「到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他。他所揀選的是誰,必叫誰親近他。

約書亞記 3:15
他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),

約伯記 41:10
沒有那麼凶猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?

以賽亞書 46:9
你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。

耶利米書 12:5
耶和華說:「你若與步行的人同跑,尚且覺累,怎能與馬賽跑呢?你在平安之地雖然安穩,在約旦河邊的叢林要怎樣行呢?

耶利米書 50:44
仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我們面前站立得住呢?」

耶利米書 49:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)