平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他。现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 天使說:「不可在這孩子身上下手,一點也不可害他;現在我知道你是敬畏 神的了,因為你沒有留下你的兒子、你的獨生子不給我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 天使说:「不可在这孩子身上下手,一点也不可害他;现在我知道你是敬畏 神的了,因为你没有留下你的儿子、你的独生子不给我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 使 說 : 你 不 可 在 這 童 子 身 上 下 手 。 一 點 不 可 害 他 ! 現 在 我 知 道 你 是 敬 畏 神 的 了 ; 因 為 你 沒 有 將 你 的 兒 子 , 就 是 你 獨 生 的 兒 子 , 留 下 不 給 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 使 说 : 你 不 可 在 这 童 子 身 上 下 手 。 一 点 不 可 害 他 ! 现 在 我 知 道 你 是 敬 畏 神 的 了 ; 因 为 你 没 有 将 你 的 儿 子 , 就 是 你 独 生 的 儿 子 , 留 下 不 给 我 。 Genesis 22:12 King James Bible And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. Genesis 22:12 English Revised Version And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Lay. 撒母耳記上 15:22 約伯記 5:19 耶利米書 19:5 彌迦書 6:6-8 哥林多前書 10:13 哥林多後書 8:12 希伯來書 11:19 now. 創世記 20:11 創世記 26:5 創世記 42:18 出埃及記 20:20 撒母耳記上 12:24,25 撒母耳記上 15:22 尼希米記 5:15 約伯記 28:28 詩篇 1:6 詩篇 2:11 詩篇 25:12,14 詩篇 111:10 詩篇 112:1 詩篇 147:11 箴言 1:7 傳道書 8:12,13 傳道書 12:13 耶利米書 32:40 瑪拉基書 4:2 馬太福音 5:16 馬太福音 10:37,38 馬太福音 16:24 馬太福音 19:29 使徒行傳 9:31 希伯來書 12:28 雅各書 2:18,21,22 啟示錄 19:5 seeing. 約翰福音 3:16 羅馬書 5:8 羅馬書 8:32 約翰一書 4:9,10 鏈接 (Links) 創世記 22:12 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 22:12 多種語言 (Multilingual) • Génesis 22:12 西班牙人 (Spanish) • Genèse 22:12 法國人 (French) • 1 Mose 22:12 德語 (German) • 創世記 22:12 中國語文 (Chinese) • Genesis 22:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |