馬太福音 19:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
凡是為我名的緣故而捨棄房屋,或兄弟,或姐妹,或父親,或母親,或兒女,或田產的人,都將得到百倍,並且繼承永恆的生命。

中文标准译本 (CSB Simplified)
凡是为我名的缘故而舍弃房屋,或兄弟,或姐妹,或父亲,或母亲,或儿女,或田产的人,都将得到百倍,并且继承永恒的生命。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡為我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡为我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
凡為我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、兒女或田地的,他必得著百倍,並且承受永生。

圣经新译本 (CNV Simplified)
凡为我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、儿女或田地的,他必得着百倍,并且承受永生。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 為 我 的 名 撇 下 房 屋 , 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 親 、 母 親 、 ( 有 古 卷 在 此 有 : 妻 子 ) 兒 女 、 田 地 的 , 必 要 得 著 百 倍 , 並 且 承 受 永 生 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 为 我 的 名 撇 下 房 屋 , 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 亲 、 母 亲 、 ( 有 古 卷 在 此 有 : 妻 子 ) 儿 女 、 田 地 的 , 必 要 得 着 百 倍 , 并 且 承 受 永 生 。

Matthew 19:29 King James Bible
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

Matthew 19:29 English Revised Version
And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

every.

馬太福音 16:25
因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。

馬可福音 10:29,30
耶穌說:「我實在告訴你們:人為我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地,…

路加福音 18:29,30
耶穌說:「我實在告訴你們:人為神的國撇下房屋或是妻子、弟兄、父母、兒女,…

哥林多前書 2:9
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」

or brethren.

馬太福音 8:21,22
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」…

馬太福音 10:37,38
愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;…

路加福音 14:26
「人到我這裡來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姐妹和自己的性命,就不能做我的門徒。

哥林多後書 5:16
所以,我們從今以後,不憑著外貌認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。

腓立比書 3:8
不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督,

my.

馬太福音 5:11
人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。

馬太福音 10:22
並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。

路加福音 6:22
人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了!

約翰福音 15:19
你們若屬世界,世界必愛屬自己的。只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。

使徒行傳 9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」

彼得前書 4:14
你們若為基督的名受辱罵,便是有福的,因為神榮耀的靈常住在你們身上。

約翰三書 1:7
因他們是為主的名出外,對於外邦人一無所取。

an.

馬太福音 13:8,23
又有落在好土裡的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。…

inherit.

馬太福音 19:16
有一個人來見耶穌說:「夫子,我該做什麼善事才能得永生?」

馬太福音 25:34,46
於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。…

鏈接 (Links)
馬太福音 19:29 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:29 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:29 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:29 法國人 (French)Matthaeus 19:29 德語 (German)馬太福音 19:29 中國語文 (Chinese)Matthew 19:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
跟從主的賞賜
28耶穌說:「我實在告訴你們:你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。 29凡為我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。 30然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:33
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。

馬太福音 25:34
於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。

馬太福音 25:46
這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

馬可福音 10:29
耶穌說:「我實在告訴你們:人為我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地,

路加福音 5:11
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

路加福音 18:29
耶穌說:「我實在告訴你們:人為神的國撇下房屋或是妻子、弟兄、父母、兒女,

約翰福音 4:36
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。

馬太福音 19:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)