雅各書 2:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你看,信仰和他的行為相輔相成,而且信仰是本於行為得以完全的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你看,信仰和他的行为相辅相成,而且信仰是本于行为得以完全的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;

圣经新译本 (CNV Simplified)
你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
可 見 , 信 心 是 與 他 的 行 為 並 行 , 而 且 信 心 因 著 行 為 才 得 成 全 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
可 见 , 信 心 是 与 他 的 行 为 并 行 , 而 且 信 心 因 着 行 为 才 得 成 全 。

James 2:22 King James Bible
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

James 2:22 English Revised Version
Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Seest thou.

雅各書 2:18
必有人說:「你有信心,我有行為。」你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我的行為,將我的信心指給你看。

加拉太書 5:6
原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,唯獨使人生發仁愛的信心才有功效。

希伯來書 11:17-19
亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己的獨生的兒子獻上。…

faith made.

約翰一書 2:5
凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的;從此,我們知道我們是在主裡面。

約翰一書 4:17,18
這樣,愛在我們裡面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼;因為他如何,我們在這世上也如何。…

鏈接 (Links)
雅各書 2:22 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 2:22 多種語言 (Multilingual)Santiago 2:22 西班牙人 (Spanish)Jacques 2:22 法國人 (French)Jakobus 2:22 德語 (German)雅各書 2:22 中國語文 (Chinese)James 2:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕稱義是因行為不是單因信
21我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎? 22可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。 23這就應驗經上所說「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」,他又得稱為神的朋友。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 22:12
天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」

約翰福音 6:29
耶穌回答說:「信神所差來的,這就是做神的工。」

帖撒羅尼迦前書 1:3
在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。

希伯來書 11:17
亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己的獨生的兒子獻上。

雅各書 2:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)