中文标准译本 (CSB Simplified) 欺骗圣灵 1 有一个名叫阿纳尼亚的人,和他的妻子萨菲拉卖掉了财产。 2 但他从价款中私自留下了一部分,把一部分拿来放在使徒们的脚前;他的妻子也知道这事。 3 彼得就说:“阿纳尼亚,为什么撒旦充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢? 4 田产留着没卖 a的时候,难道不属于你的吗?卖了以后,价款难道不也是由你做主吗?你心里为什么存有这种念头呢?你不是对人说谎,而是对神说谎了。” 5 阿纳尼亚听见这话,就仆倒断了气;所有听到这事的人都大为恐惧。 6 有几个年轻人站起来,把他的尸体 b裹好,抬出去埋葬了。 7 隔了大约三个小时,阿纳尼亚的妻子进来,还不知道所发生的事。 8 彼得问她:“告诉我,你们卖田产的钱,是不是这么多?” 她说:“是的,就这么多。” 9 彼得就对她说:“你们为什么同心试探主的灵呢?看,埋葬你丈夫之人的脚,已经到门口了,他们也要把你抬出去。” 10 她立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些年轻人进来,看见她死了,也把她抬了出去,埋葬在她丈夫的旁边。 11 全教会和所有听到这些事的人都大为恐惧。 使徒们的神迹奇事 12 主藉着使徒们的手,在民间行了很多神迹和奇事。 c信徒们 d都同心合意地聚集 e在所罗门柱廊里。 13 虽然其他的人没有一个敢与他们交往 f,但民众都尊敬他们。 14 信主的人越发增加,连男带女成群结队。 15 人们甚至把病人抬到大街 g上来,放在床榻上或垫子上,为要在彼得走过来的时候,至少他的影子可以落在一些人身上。 16 还有一群人带着病人和被污灵折磨的人,从耶路撒冷周围的城镇聚集而来,这些人都得了痊愈。 进出监狱 17 于是大祭司就采取行动。他和所有与他在一起的人,就是撒都该教派的人,都满腔嫉妒, 18 下手捉拿使徒们,把他们关在公众拘留所里。 19 但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说: 20 “你们去站在圣殿里,把这生命的话语,都讲给民众听。” 21 他们听从这话,在清晨的时候就进入圣殿教导人。 使徒们再次受审 这时,大祭司和与他在一起的人来了,他们召集了议会,就是以色列子民长老的全体议会,然后派人到监狱里,要把使徒们带来。 22 但差役们到了监狱里,却找不到他们,就回去报告, 23 说:“我们看见监狱被关得极其稳妥,卫兵都站在各个门口,可是打开那些门,里面却找不到任何人。” 24 当 h圣殿的守卫长 i和祭司长们听到这些话的时候,就对使徒们的事感到困惑,不知道这事会如何发展。 25 这时,有人来向他们报告说:“看,你们关在监狱里的那些人,正站在圣殿里教导民众呢!” 26 于是守卫长与差役们一起去把使徒们带来,并没有用暴力,因为怕民众用石头砸他们。 27 他们把使徒们带来后,叫他们站在议会当中。大祭司质问他们, 28 说:“我们不是严厉地吩咐你们,不可奉这个人的名教导人吗?可是看哪,你们把你们的教导传遍了耶路撒冷,又想把这个人的血归到我们身上。” 29 彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。 30 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。 31 神把这一位高举在自己右边做元首、做救主,为了将悔改的心赐给以色列,使罪得赦免。 32 我们就是这些事的见证人。神所赐给那些顺从他之人的圣灵也一同做见证。” 迦玛列的建议 33 议会的人听了,勃然大怒 j,就想要杀了他们。 34 但有一个名叫迦玛列的法利赛人,是全体民众所尊敬的律法教师,在议会中站了起来,下令把使徒们 k暂时带到外面去, 35 就对大家说:“各位以色列人哪,如何处置这些人,你们应当谨慎。 36 因为这些日子之前,提乌达起来说自己是某某人物,跟从他的人数约有四百。这人被杀了以后,所有信从他的人都四散了,归于无有。 37 这人以后,在户口登记期间又有个加利利人犹大起来,拉拢民众 l跟随他。他也死了,所有信从他的人也都四散了。 38 现在我告诉你们:不要管这些人,由他们去吧!因为这计划或这行为,如果是出于人,就会被拆毁; 39 但如果是出于神,你们就不能拆毁他们,恐怕你们反而被看做是与神作对了。”于是议会的人被迦玛列说服了, 40 就叫来使徒们,鞭打了以后,吩咐他们不可再奉耶稣的名讲说,然后把他们释放了。 41 这样使徒们就快快乐乐地离开了议会,因为算是配得上为这名受凌辱。 42 他们每天在圣殿和各家各户不住地教导人,传福音说耶稣是基督。 Footnotes: a. 5:4 没卖——辅助词语。 b. 5:6 的尸体——辅助词语。 c. 5:12 主藉着使徒们的手,在民间行了很多神迹和奇事。——原文直译“有许多神迹和奇事,藉着使徒们的手,发生在人民中间。” d. 5:12 信徒们——原文直译“他们”。 e. 5:12 聚集——辅助词语。 f. 5:13 与他们交往——或译作“加入他们”。 g. 5:15 大街——或译作“广场”。 h. 5:24 有古抄本附“祭司、”。 i. 5:24 守卫长——原文直译“指挥官”或“司令官”或“将军”。 j. 5:33 勃然大怒——或译作“心如被刀割”。 k. 5:34 使徒们——有古抄本作“这些人”。 l. 5:37 民众——有古抄本作“许多民众”。 |