平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得就對她說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?看,埋葬你丈夫之人的腳,已經到門口了,他們也要把你抬出去。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得就对她说:“你们为什么同心试探主的灵呢?看,埋葬你丈夫之人的脚,已经到门口了,他们也要把你抬出去。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得說:「你們為甚麼串同試探主的靈呢?你看,埋你丈夫的人的腳,已經到了門口,他們也要把你抬出去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得说:「你们为甚麽串同试探主的灵呢?你看,埋你丈夫的人的脚,已经到了门口,他们也要把你抬出去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 說 : 你 們 為 甚 麼 同 心 試 探 主 的 靈 呢 ? 埋 葬 你 丈 夫 之 人 的 腳 已 到 門 口 , 他 們 也 要 把 你 抬 出 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 说 : 你 们 为 甚 麽 同 心 试 探 主 的 灵 呢 ? 埋 葬 你 丈 夫 之 人 的 脚 已 到 门 口 , 他 们 也 要 把 你 抬 出 去 。 Acts 5:9 King James Bible Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. Acts 5:9 English Revised Version But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) How. 創世記 3:9-13 路加福音 16:2 羅馬書 3:19 have. 使徒行傳 23:20-22 申命記 13:6-8 箴言 11:21 箴言 16:5 詩篇 50:18 彌迦書 7:3 to tempt. 使徒行傳 5:3,4 出埃及記 17:2,7 民數記 14:22 詩篇 78:18-20,40,41,56 詩篇 95:8-11 馬太福音 4:7 哥林多前書 10:9 the feet. 使徒行傳 5:6 列王紀下 6:32 羅馬書 10:15 鏈接 (Links) 使徒行傳 5:9 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 5:9 多種語言 (Multilingual) • Hechos 5:9 西班牙人 (Spanish) • Actes 5:9 法國人 (French) • Apostelgeschichte 5:9 德語 (German) • 使徒行傳 5:9 中國語文 (Chinese) • Acts 5:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞拿尼亞和撒非喇欺哄聖靈而死 …8彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」 9彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」 10婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 5:3 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾份呢? 使徒行傳 5:4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你做主嗎?你怎麼心裡起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了!」 使徒行傳 15:10 現在為什麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢? |