聖經
>
使徒行傳
>
章 5
> 聖經金句 8
◄
使徒行傳 5:8
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得問她:「告訴我,你們賣田產的錢,是不是這麼多?」她說:「是的,就這麼多。」
中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得问她:“告诉我,你们卖田产的钱,是不是这么多?”她说:“是的,就这么多。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得对她说:“你告诉我,你们卖田地的价银就是这些吗?”她说:“就是这些。”
聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得問她:「你告訴我,你們賣田地的錢,就是這麼多嗎?」她說:「是的,就是這麼多。」
圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得问她:「你告诉我,你们卖田地的钱,就是这麽多吗?」她说:「是的,就是这麽多。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 對 他 說 : 你 告 訴 我 , 你 們 賣 田 地 的 價 銀 就 是 這 些 麼 ? 他 說 : 就 是 這 些 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 对 他 说 : 你 告 诉 我 , 你 们 卖 田 地 的 价 银 就 是 这 些 麽 ? 他 说 : 就 是 这 些 。
Acts 5:8 King James Bible
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Acts 5:8 English Revised Version
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 5:8 雙語聖經 (Interlinear)
•
使徒行傳 5:8 多種語言 (Multilingual)
•
Hechos 5:8 西班牙人 (Spanish)
•
Actes 5:8 法國人 (French)
•
Apostelgeschichte 5:8 德語 (German)
•
使徒行傳 5:8 中國語文 (Chinese)
•
Acts 5:8 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
亞拿尼亞和撒非喇欺哄聖靈而死
…
7
約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。
8
彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」
9
彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 5:2
把價銀私自留下幾份,他的妻子也知道,其餘的幾份拿來放在使徒腳前。
使徒行傳 5:7
約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。