帖撒羅尼迦前書 1:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,懷著聖靈所賜的喜樂接受了這話語。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,怀着圣灵所赐的喜乐接受了这话语。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且你們在大難之中蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道,就效法我們,也效法了主,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且你们在大难之中蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,帶著聖靈的喜樂接受了真道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 且 你 們 在 大 難 之 中 , 蒙 了 聖 靈 所 賜 的 喜 樂 , 領 受 真 道 就 效 法 我 們 , 也 效 法 了 主 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 且 你 们 在 大 难 之 中 , 蒙 了 圣 灵 所 赐 的 喜 乐 , 领 受 真 道 就 效 法 我 们 , 也 效 法 了 主 ;

1 Thessalonians 1:6 King James Bible
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:

1 Thessalonians 1:6 English Revised Version
And ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye.

帖撒羅尼迦前書 2:14
弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。

哥林多前書 4:16
所以,我求你們效法我。

哥林多前書 11:1
你們該效法我,像我效法基督一樣。

哥林多後書 8:5
並且他們所做的,不但照我們所想望的,更照神的旨意,先把自己獻給主,又歸附了我們。

腓立比書 3:17
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

帖撒羅尼迦後書 3:9
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們做榜樣,叫你們效法我們。

and of.

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

約翰福音 8:12
耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」

約翰福音 13:13-15
你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。…

以弗所書 5:1
所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。

彼得前書 3:13
你們若是熱心行善,有誰害你們呢?

約翰三書 1:11
親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神,行惡的未曾見過神。

received.

帖撒羅尼迦前書 2:13,14
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。…

帖撒羅尼迦前書 3:2-4
打發我們的兄弟——在基督福音上做神執事的提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,…

何西阿書 2:14
「後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。

馬可福音 10:29-30
耶穌說:「我實在告訴你們:人為我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地,…

使徒行傳 17:5
但那不信的猶太人心裡嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裡。

哥林多後書 8:1,2
弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,…

帖撒羅尼迦後書 1:4
甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。

with joy.

約翰福音 14:16-18
「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在,…

使徒行傳 5:41
他們離開公會,心裡歡喜,因被算是配為這名受辱。

使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。

使徒行傳 13:52
門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。

羅馬書 5:3-5
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,…

羅馬書 8:16-18
聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。…

羅馬書 15:13
但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!

加拉太書 5:22
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

希伯來書 10:34
因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美、長存的家業。

彼得前書 1:6,8
因此,你們是大有喜樂;但如今在百般的試煉中暫時憂愁,…

鏈接 (Links)
帖撒羅尼迦前書 1:6 雙語聖經 (Interlinear)帖撒羅尼迦前書 1:6 多種語言 (Multilingual)1 Tesalonicenses 1:6 西班牙人 (Spanish)1 Thessaloniciens 1:6 法國人 (French)1 Thessalonicher 1:6 德語 (German)帖撒羅尼迦前書 1:6 中國語文 (Chinese)1 Thessalonians 1:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒深信福音得蒙聖靈
5因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。 6並且你們在大難之中蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道,就效法我們,也效法了主, 7甚至你們做了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 13:52
門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。

使徒行傳 17:5
但那不信的猶太人心裡嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裡。

哥林多前書 4:16
所以,我求你們效法我。

哥林多前書 11:1
你們該效法我,像我效法基督一樣。

哥林多前書 11:2
我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。

哥林多後書 6:10
似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

加拉太書 5:22
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

帖撒羅尼迦前書 2:14
弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。

帖撒羅尼迦後書 3:7
你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,

提摩太後書 4:2
務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。

帖撒羅尼迦前書 1:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)