平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 也不可關注那些編造的故事和無窮的家譜:這些事只帶來疑惑,而無助於神所賜的信仰上的任務。 中文标准译本 (CSB Simplified) 也不可关注那些编造的故事和无穷的家谱:这些事只带来疑惑,而无助于神所赐的信仰上的任务。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也不可沉迷於無稽之談和無窮的家譜;這些事只能引起爭論,對於 神在信仰上所定的計劃是毫無幫助的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 也不可沉迷於无稽之谈和无穷的家谱;这些事只能引起争论,对於 神在信仰上所定的计划是毫无帮助的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 也 不 可 聽 從 荒 渺 無 憑 的 話 語 和 無 窮 的 家 譜 ; 這 等 事 只 生 辯 論 , 並 不 發 明 神 在 信 上 所 立 的 章 程 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 也 不 可 听 从 荒 渺 无 凭 的 话 语 和 无 穷 的 家 谱 ; 这 等 事 只 生 辩 论 , 并 不 发 明 神 在 信 上 所 立 的 章 程 。 1 Timothy 1:4 King James Bible Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. 1 Timothy 1:4 English Revised Version neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to. 提摩太前書 4:7 提摩太前書 6:4,20 提摩太後書 2:14,16-18 提摩太後書 4:4 提多書 1:14 彼得後書 1:16 endless. 提多書 3:9 questions. 提摩太前書 6:4,5 提摩太後書 2:22 godly. 提摩太前書 3:16 提摩太前書 6:3,11 哥林多後書 1:12 哥林多後書 7:9,10 以弗所書 4:12-16 提多書 1:1 希伯來書 13:9 鏈接 (Links) 提摩太前書 1:4 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 1:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 1:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 1:4 法國人 (French) • 1 Timotheus 1:4 德語 (German) • 提摩太前書 1:4 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 1:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 愛是命令的總歸 3我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教, 4也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。 5但命令的總歸就是愛,這愛是從清潔的心和無虧的良心、無偽的信心生出來的。… 交叉引用 (Cross Ref) 以弗所書 3:2 諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我, 提摩太前書 4:7 只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。 提摩太前書 6:4 他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言辭,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑, 提摩太後書 2:23 唯有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。 提摩太後書 4:4 並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。 提多書 1:14 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。 提多書 3:9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。 彼得後書 1:16 我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。 |