聖經
> 哥林多前書 1
◄
哥林多前書 1
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
奉神旨意、蒙召做耶穌基督使徒的保羅,同兄弟所提尼,
1
奉神旨意、蒙召做耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
1
照著神的旨意蒙召做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄索提尼,
1
照着神的旨意蒙召做基督耶稣使徒的保罗,以及弟兄索提尼,
2
寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裡成聖、蒙召做聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
2
写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召做圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
2
致那在哥林多屬神的教會,就是在基督耶穌裡被分別為聖、蒙召成為聖徒的人,以及所有在各地求告我們主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
2
致那在哥林多属神的教会,就是在基督耶稣里被分别为圣、蒙召成为圣徒的人,以及所有在各地求告我们主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
3
願恩惠、平安從神我們的父並主耶穌基督歸於你們!
3
愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归于你们!
3
願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
3
愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
4
我常為你們感謝我的神,因神在基督耶穌裡所賜給你們的恩惠,
4
我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠,
4
我常常為你們感謝我的神,因你們在基督耶穌裡被賜予了神的恩典,
4
我常常为你们感谢我的神,因你们在基督耶稣里被赐予了神的恩典,
5
又因你們在他裡面凡事富足,口才、知識都全備。
5
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备。
5
使你們在基督裡凡事都得以富足——在一切話語上、一切知識上——
5
使你们在基督里凡事都得以富足——在一切话语上、一切知识上——
6
正如我為基督作的見證在你們心裡得以堅固,
6
正如我为基督作的见证在你们心里得以坚固,
6
正如有關基督的見證在你們中間得以確立,
6
正如有关基督的见证在你们中间得以确立,
7
以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
7
以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
7
以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。
7
以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
8
他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。
8
他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。
8
他也將使你們堅定到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指責。
8
他也将使你们坚定到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指责。
9
神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。
9
神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
9
神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
9
神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。
10
弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话,你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。
10
弟兄們,我藉著我們主耶穌基督的名,懇求你們大家言語一致;你們中間不要分裂,而要在同一個心思、同一個目的上得以完備。
10
弟兄们,我藉着我们主耶稣基督的名,恳求你们大家言语一致;你们中间不要分裂,而要在同一个心思、同一个目的上得以完备。
11
因為革來氏家裡的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有紛爭。
11
因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
11
我的弟兄們,事實上,克洛伊家的一些人告訴了我有關你們的事,說你們中間有紛爭。
11
我的弟兄们,事实上,克洛伊家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。
12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。
12
我的意思就是,你们各人说“我是属保罗的”、“我是属亚波罗的”、“我是属矶法的”、“我是属基督的”。
12
這就是說:你們各自聲稱「我是屬保羅的」,或「我是屬阿波羅的」,或「我是屬磯法的」,或「我是屬基督的」。
12
这就是说:你们各自声称“我是属保罗的”,或“我是属阿波罗的”,或“我是属矶法的”,或“我是属基督的”。
13
基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
13
基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
13
難道基督是被分割的嗎?難道保羅為你們被釘十字架了嗎?或者你們受洗是歸入保羅的名嗎?
13
难道基督是被分割的吗?难道保罗为你们被钉十字架了吗?或者你们受洗是归入保罗的名吗?
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
我感謝神,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗,
14
我感谢神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗,
14
我感謝神,除了克里斯普和蓋尤斯以外,我沒有給你們任何人施過洗,
14
我感谢神,除了克里斯普和盖尤斯以外,我没有给你们任何人施过洗,
15
免得有人說,你們是奉我的名受洗。
15
免得有人说,你们是奉我的名受洗。
15
免得有人說,你們是奉我的名受洗。
15
免得有人说,你们是奉我的名受洗。
16
我也給司提反家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。
16
我也给司提反家施过洗,此外给别人施洗没有,我却记不清。
16
我雖然也給司提法納的一家人施過洗,此外我卻不記得是否給其他人施過洗。
16
我虽然也给司提法纳的一家人施过洗,此外我却不记得是否给其他人施过洗。
17
基督差遣我原不是為施洗,乃是為傳福音;並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。
17
基督差遣我原不是为施洗,乃是为传福音;并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
17
要知道,基督差派我,不是為了施洗,而是為了傳福音——並不用智慧的話語,免得基督的十字架落了空。
17
要知道,基督差派我,不是为了施洗,而是为了传福音——并不用智慧的话语,免得基督的十字架落了空。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙,在我們得救的人卻為神的大能。
18
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙,在我们得救的人却为神的大能。
18
原來,十字架的福音對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。
18
原来,十字架的福音对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。
19
就如經上所記:「我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」
19
就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
19
因為經上記著:「我將要毀滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」
19
因为经上记着:“我将要毁灭智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
20
智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?
20
智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
20
智慧人在哪裡?經文士在哪裡?這世代的雄辯家在哪裡?神難道不使這世界的智慧成了愚拙嗎?
20
智慧人在哪里?经文士在哪里?这世代的雄辩家在哪里?神难道不使这世界的智慧成了愚拙吗?
21
世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。
21
世人凭自己的智慧既不认识神,神就乐意用人所当做愚拙的道理,拯救那些信的人,这就是神的智慧了。
21
實際上,在神的智慧中,世界既然憑智慧不認識神,神就樂意藉著傳道的愚拙,拯救那些相信的人。
21
实际上,在神的智慧中,世界既然凭智慧不认识神,神就乐意藉着传道的愚拙,拯救那些相信的人。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,
22
犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,
22
雖然猶太人求神蹟,希臘人尋智慧,
22
虽然犹太人求神迹,希腊人寻智慧,
23
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,
23
我们却是传钉十字架的基督——在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙,
23
但我們卻傳揚被釘十字架的基督——對猶太人來說是絆腳石,對外邦人來說是愚拙的;
23
但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人来说是愚拙的;
24
但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力、神的智慧。
24
但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为神的能力、神的智慧。
24
不過對那些蒙召的人,無論是猶太人、或是希臘人,基督總是神的大能、神的智慧。
24
不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。
25
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
25
因為神的愚拙比人更智慧,神的軟弱比人更強壯。
25
因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。
26
弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。
26
弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
26
弟兄們,想一想你們所蒙的召喚:按人的標準,你們當中有智慧的不多,有權勢的不多,出身高貴的也不多。
26
弟兄们,想一想你们所蒙的召唤:按人的标准,你们当中有智慧的不多,有权势的不多,出身高贵的也不多。
27
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
27
神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
27
然而神卻揀選了世上愚拙的,為了使那些有智慧的羞愧;神又揀選了世上軟弱的,為了使那些強壯的羞愧;
27
然而神却拣选了世上愚拙的,为了使那些有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,为了使那些强壮的羞愧;
28
神也揀選了世上卑賤的、被人厭惡的以及那無有的,為要廢掉那有的,
28
神也拣选了世上卑贱的、被人厌恶的以及那无有的,为要废掉那有的,
28
神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的,
28
神也拣选了世上出身低微的、被人藐视的,就是那些不是什么的,为了要废除那些是个什么的,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
29
使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。
29
使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。
29
好使所有的人在神面前都不能自誇,
29
好使所有的人在神面前都不能自夸,
30
但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
30
但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
30
但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
30
但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,
31
如經上所記:「誇口的,當指著主誇口。」
31
如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”
31
為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
31
为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub