平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「萬軍之耶和華如此說:你若遵行我的道,謹守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在這些站立的人中間來往。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在这些站立的人中间来往。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「萬軍之耶和華這樣說:『你若遵行我的道,謹守我的吩咐,你就必治理我的家,看守我的院子,我必賜你特權,可以在這些侍立在我面前的使者中間自由出入。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「万军之耶和华这样说:『你若遵行我的道,谨守我的吩咐,你就必治理我的家,看守我的院子,我必赐你特权,可以在这些侍立在我面前的使者中间自由出入。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 你 若 遵 行 我 的 道 , 謹 守 我 的 命 令 , 你 就 可 以 管 理 我 的 家 , 看 守 我 的 院 宇 ; 我 也 要 使 你 在 這 些 站 立 的 人 中 間 來 往 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 若 遵 行 我 的 道 , 谨 守 我 的 命 令 , 你 就 可 以 管 理 我 的 家 , 看 守 我 的 院 宇 ; 我 也 要 使 你 在 这 些 站 立 的 人 中 间 来 往 。 Zechariah 3:7 King James Bible Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by. Zechariah 3:7 English Revised Version Thus saith the LORD of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee a place of access among these that stand by. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if thou wilt keep. 創世記 26:5 利未記 8:35 利未記 10:3 列王紀上 2:3 歷代志上 23:32 以西結書 44:8,15,16 以西結書 48:11 提摩太前書 6:13,14 提摩太後書 4:1,2 charge. 申命記 17:8-13 撒母耳記上 2:28-30 耶利米書 15:19-21 瑪拉基書 2:5-7 馬太福音 19:28 路加福音 22:30 哥林多前書 6:2,3 啟示錄 3:21 I will. 撒迦利亞書 1:8-11 撒迦利亞書 4:14 撒迦利亞書 6:5 路加福音 20:35,36 約翰福音 14:2 希伯來書 12:22,23 啟示錄 5:9-14 places. 啟示錄 3:4,5 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 3:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 3:7 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 3:7 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 3:7 法國人 (French) • Sacharja 3:7 德語 (German) • 撒迦利亞書 3:7 中國語文 (Chinese) • Zechariah 3:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒旦敵約書亞 …6耶和華的使者告誡約書亞說: 7「萬軍之耶和華如此說:你若遵行我的道,謹守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在這些站立的人中間來往。 8「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 17:9 去見祭司利未人並當時的審判官,求問他們,他們必將判語指示你。 申命記 17:12 若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華你神面前的祭司,或不聽從審判官,那人就必治死。這樣,便將那惡從以色列中除掉。 列王紀上 3:14 你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」 以賽亞書 62:9 唯有那收割的要吃,並讚美耶和華,那聚斂的要在我聖所的院內喝。」 耶利米書 15:19 耶和華如此說:「你若歸回,我就將你再帶來,使你站在我面前。你若將寶貴的和下賤的分別出來,你就可以當做我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。 以西結書 44:15 『以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人撒督的子孫仍看守我的聖所。他們必親近我侍奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我。這是主耶和華說的。 撒迦利亞書 3:6 耶和華的使者告誡約書亞說: 撒迦利亞書 6:15 遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來。你們若留意聽從耶和華你們神的話,這事必然成就。」 |