平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,後是希腊人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 加 給 一 切 行 善 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 却 将 荣 耀 、 尊 贵 、 平 安 加 给 一 切 行 善 的 人 , 先 是 犹 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 。 Romans 2:10 King James Bible But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: Romans 2:10 English Revised Version but glory and honour and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) glory. 羅馬書 2:7 羅馬書 9:21,23 撒母耳記上 2:30 詩篇 112:6-9 箴言 3:16,17 箴言 4:7-9 箴言 8:18 路加福音 9:48 路加福音 12:37 約翰福音 12:26 彼得前書 1:7 彼得前書 5:4 and peace. 羅馬書 5:1 羅馬書 8:6 羅馬書 14:17 羅馬書 15:13 民數記 6:26 約伯記 22:21 詩篇 29:11 詩篇 37:37 以賽亞書 26:12 以賽亞書 32:17 以賽亞書 48:18,22 以賽亞書 55:12 以賽亞書 57:19 耶利米書 33:6 馬太福音 10:13 路加福音 1:79 路加福音 22:14 路加福音 19:42 約翰福音 14:27 約翰福音 16:33 加拉太書 5:22 腓立比書 4:7 to every. 詩篇 15:2 箴言 11:18 以賽亞書 32:17 使徒行傳 10:35 加拉太書 5:6 雅各書 2:22 雅各書 3:13 Gentile. 鏈接 (Links) 羅馬書 2:10 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 2:10 多種語言 (Multilingual) • Romanos 2:10 西班牙人 (Spanish) • Romains 2:10 法國人 (French) • Roemer 2:10 德語 (German) • 羅馬書 2:10 中國語文 (Chinese) • Romans 2:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:7 凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們; 羅馬書 2:9 將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人; 提摩太前書 1:17 但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。 希伯來書 2:7 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 彼得前書 1:7 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。 |