罗马书 2:10
<< 罗马书 2:10 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人。

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 加 給 一 切 行 善 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
却 将 荣 耀 、 尊 贵 、 平 安 加 给 一 切 行 善 的 人 , 先 是 犹 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 。

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι·

Romans 2:10 New American Standard Bible (© 1995)
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.


罗马书 2:7 凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;
罗马书 2:9 將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人;
提摩太前书 1:17 但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。
希伯来书 2:7 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理,
彼得前书 1:7 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。