平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你要認識神,就得平安,福氣也必臨到你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你要认识神,就得平安,福气也必临到你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你與 神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你与 神和好,就可以得平安,这样,福乐就必临到你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 認 識 神 , 就 得 平 安 ; 福 氣 也 必 臨 到 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 认 识 神 , 就 得 平 安 ; 福 气 也 必 临 到 你 。 Job 22:21 King James Bible Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. Job 22:21 English Revised Version Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Acquaint 歷代志上 28:9 約翰福音 17:3 哥林多後書 4:6 him. 以賽亞書 27:5 以賽亞書 57:19-21 馬太福音 5:25 使徒行傳 10:36 哥林多後書 5:20 腓立比書 4:7 以弗所書 2:14-17 鏈接 (Links) 約伯記 22:21 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 22:21 多種語言 (Multilingual) • Job 22:21 西班牙人 (Spanish) • Job 22:21 法國人 (French) • Hiob 22:21 德語 (German) • 約伯記 22:21 中國語文 (Chinese) • Job 22:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |