希伯來書 2:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你使他暫時比天使低微;你賜他榮耀和尊貴為冠冕;

中文标准译本 (CSB Simplified)
你使他暂时比天使低微;你赐他荣耀和尊贵为冠冕;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你叫他比天使微小一点,赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你使他暫時成了比天使卑微(「暫時成了比天使卑微」或譯「比天使稍低微一點」),卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有「並立他統管你手所造的一切」一句)

圣经新译本 (CNV Simplified)
你使他暂时成了比天使卑微(「暂时成了比天使卑微」或译「比天使稍低微一点」),却赐给他荣耀尊贵作冠冕,(有些古卷在此有「并立他统管你手所造的一切」一句)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 叫 他 比 天 使 微 小 一 點 ( 或 作 : 你 叫 他 暫 時 比 天 使 小 ) , 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 , 並 將 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 叫 他 比 天 使 微 小 一 点 ( 或 作 : 你 叫 他 暂 时 比 天 使 小 ) , 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 , 并 将 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理 ,

Hebrews 2:7 King James Bible
Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

Hebrews 2:7 English Revised Version
Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honour, And didst set him over the works of thy hands:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

madest.

希伯來書 2:9
唯獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。

a little lower than.

鏈接 (Links)
希伯來書 2:7 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 2:7 多種語言 (Multilingual)Hebreos 2:7 西班牙人 (Spanish)Hébreux 2:7 法國人 (French)Hebraeer 2:7 德語 (German)希伯來書 2:7 中國語文 (Chinese)Hebrews 2:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
救人的元帥因受苦難得以完全
6但有人在經上某處證明說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他? 7你叫他比天使微小一點,賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 8叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 8:5
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

詩篇 8:6
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊,田野的獸,空中的鳥,海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。」

羅馬書 2:7
凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;

羅馬書 2:10
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。

提摩太前書 1:17
但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

希伯來書 2:9
唯獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。

希伯來書 2:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)