平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 只是你們行事為人要配得上基督的福音,好讓我無論是來見你們,還是不在你們那裡的時候,都可以聽到有關你們的事,就是你們懷有一個心志站立得穩,同心合意地為福音的信仰一起奮戰; 中文标准译本 (CSB Simplified) 只是你们行事为人要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不過,你們行事為人(「行事為人」原文也可譯作「作公民」)應當和基督的福音相配。這樣,無論我來見你們或是不在你們中間,都可以聽到你們的情況,就是你們有同一的心志,站立得穩,為了福音的信仰齊心努力, 圣经新译本 (CNV Simplified) 不过,你们行事为人(「行事为人」原文也可译作「作公民」)应当和基督的福音相配。这样,无论我来见你们或是不在你们中间,都可以听到你们的情况,就是你们有同一的心志,站立得稳,为了福音的信仰齐心努力, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 要 你 們 行 事 為 人 與 基 督 的 福 音 相 稱 , 叫 我 或 來 見 你 們 , 或 不 在 你 們 那 裡 , 可 以 聽 見 你 們 的 景 況 , 知 道 你 們 同 有 一 個 心 志 , 站 立 得 穩 , 為 所 信 的 福 音 齊 心 努 力 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 要 你 们 行 事 为 人 与 基 督 的 福 音 相 称 , 叫 我 或 来 见 你 们 , 或 不 在 你 们 那 里 , 可 以 听 见 你 们 的 景 况 , 知 道 你 们 同 有 一 个 心 志 , 站 立 得 稳 , 为 所 信 的 福 音 齐 心 努 力 。 Philippians 1:27 King James Bible Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; Philippians 1:27 English Revised Version Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) let. 腓立比書 3:18-21 以弗所書 4:1 歌羅西書 1:10 帖撒羅尼迦前書 2:11,12 帖撒羅尼迦前書 4:1 提多書 2:10 彼得後書 1:4-9 彼得後書 3:11,14 the gospel. 羅馬書 1:9,16 羅馬書 15:16,29 哥林多後書 4:4 哥林多後書 9:13 加拉太書 1:7 whether. 腓立比書 2:12,24 I may. 以弗所書 1:15 歌羅西書 1:4 帖撒羅尼迦前書 3:6 腓利門書 1:5 約翰三書 1:3,4 that ye. 腓立比書 2:1,2 腓立比書 4:1 詩篇 122:3 詩篇 133:1 馬太福音 12:25 哥林多前書 1:10 哥林多前書 15:58 哥林多前書 16:13,14 哥林多後書 13:11 in one. 耶利米書 32:39 約翰福音 17:20,21 使徒行傳 2:46 使徒行傳 4:32 羅馬書 12:4,5 哥林多前書 12:12 *etc: 以弗所書 4:3-6 雅各書 3:18 猶大書 1:3 the faith. 箴言 22:23 使徒行傳 24:24 羅馬書 1:5 羅馬書 10:8 以弗所書 1:13 提摩太前書 1:11,19 提摩太後書 4:7 鏈接 (Links) 腓立比書 1:27 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:27 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:27 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:27 法國人 (French) • Philipper 1:27 德語 (German) • 腓立比書 1:27 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 活著就是基督死了就有益處 27只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力, 28凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪、你們得救,都是出於神。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 4:32 那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。 哥林多前書 1:10 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。 哥林多前書 16:13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。 以弗所書 4:1 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱, 腓立比書 1:5 因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。 腓立比書 3:20 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。 腓立比書 4:1 我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。 猶大書 1:3 親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。 |