平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你,唯獨你,是耶和華。你造了天和天上的天並天上的萬象,地和地上的萬物,海和海中所有的,這一切都是你所保存的,天軍也都敬拜你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你,唯独你,是耶和华。你造了天和天上的天并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的,这一切都是你所保存的,天军也都敬拜你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你,唯獨你是耶和華,你造了天,天上的天和天軍,地和地上的萬物,海和海中的萬物,你使這一切生存,天軍也都敬拜你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你,唯独你是耶和华,你造了天,天上的天和天军,地和地上的万物,海和海中的万物,你使这一切生存,天军也都敬拜你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 , 惟 獨 你 是 耶 和 華 ! 你 造 了 天 和 天 上 的 天 , 並 天 上 的 萬 象 , 地 和 地 上 的 萬 物 , 海 和 海 中 所 有 的 ; 這 一 切 都 是 你 所 保 存 的 。 天 軍 也 都 敬 拜 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 , 惟 独 你 是 耶 和 华 ! 你 造 了 天 和 天 上 的 天 , 并 天 上 的 万 象 , 地 和 地 上 的 万 物 , 海 和 海 中 所 有 的 ; 这 一 切 都 是 你 所 保 存 的 。 天 军 也 都 敬 拜 你 。 Nehemiah 9:6 King James Bible Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee. Nehemiah 9:6 English Revised Version Thou art the LORD, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) even thou 申命記 6:4 列王紀下 19:15,19 詩篇 86:10 以賽亞書 37:16,20 以賽亞書 43:10 以賽亞書 44:6,8 馬可福音 12:29 馬可福音 12:30 約翰福音 10:30 thou hast 創世記 1:1 創世記 2:1 以西結書 20:11 詩篇 33:6 詩篇 136:5-9 詩篇 146:6 耶利米書 10:11,12 歌羅西書 1:15 歌羅西書 1:16 啟示錄 4:11 啟示錄 14:7 the heaven 申命記 10:14 列王紀上 8:27 preservest 詩篇 36:6 歌羅西書 1:17 希伯來書 1:3 the host 創世記 2:1 創世記 32:2 列王紀上 22:19 詩篇 103:21 詩篇 148:2-4 以賽亞書 6:2,3 希伯來書 1:6 啟示錄 5:11-13 鏈接 (Links) 尼希米記 9:6 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 9:6 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 9:6 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 9:6 法國人 (French) • Nehemia 9:6 德語 (German) • 尼希米記 9:6 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 9:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 利未人稱頌耶和華 …5利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「你們要站起來稱頌耶和華你們的神,永世無盡!耶和華啊,你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美! 6你,唯獨你,是耶和華。你造了天和天上的天並天上的萬象,地和地上的萬物,海和海中所有的,這一切都是你所保存的,天軍也都敬拜你。 7你是耶和華神,曾揀選亞伯蘭,領他出迦勒底的吾珥,給他改名叫亞伯拉罕。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 4:24 他們聽見了,就同心合意地高聲向神說:「主啊,你是造天、地、海和其中萬物的! 歌羅西書 1:16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 創世記 1:1 起初,神創造天地。 申命記 6:4 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。 申命記 10:14 看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華你的神, 列王紀下 19:15 希西家向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華以色列的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。 尼希米記 9:5 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「你們要站起來稱頌耶和華你們的神,永世無盡!耶和華啊,你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美! 詩篇 24:10 榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他是榮耀的王。(細拉) 詩篇 36:6 你的公義好像高山,你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜你都救護。 詩篇 102:25 你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 詩篇 103:21 你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華! 詩篇 115:15 你們蒙了造天地之耶和華的福。 詩篇 148:4 天上的天和天上的水,你們都要讚美他! 以賽亞書 45:12 我造地,又造人在地上;我親手鋪張諸天,天上萬象也是我所命定的。 約拿書 1:9 他說:「我是希伯來人,我敬畏耶和華,那創造滄海旱地之天上的神。」 |