馬太福音 10
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐汙鬼,並醫治各樣的病症。1耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。1耶穌召來他的十二個門徒,賜給他們權柄,能驅趕汙靈,也能使各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。1耶稣召来他的十二个门徒,赐给他们权柄,能驱赶污灵,也能使各样的疾病和各样的症状痊愈。
2這十二使徒的名:頭一個叫西門,又稱彼得,還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,2这十二使徒的名:头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,2以下是十二使徒的名字:首先是西門——也叫彼得,然後是他的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,2以下是十二使徒的名字:首先是西门——也叫彼得,然后是他的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
3腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,3腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,3腓力和巴多羅邁,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,還有達太,3腓力和巴多罗迈,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,还有达太,
4奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。4奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。4激進派的西門,還有那出賣耶穌的加略人猶大。4激进派的西门,还有那出卖耶稣的加略人犹大。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路你們不要走,撒馬利亞人的城你們不要進,5耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路你们不要走,撒马利亚人的城你们不要进,5耶穌差派這十二使徒出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進;5耶稣差派这十二使徒出去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒马利亚人的城,你们不要进;
6寧可往以色列家迷失的羊那裡去。6宁可往以色列家迷失的羊那里去。6寧願到以色列家迷失的羊那裡去。6宁愿到以色列家迷失的羊那里去。
7隨走隨傳,說『天國近了』。7随走随传,说‘天国近了’。7你們去的時候,要傳講說『天國近了。』7你们去的时候,要传讲说‘天国近了。’
8醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。8医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。8要使病人痊癒,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼魔趕出去。你們無償地得來,也要無償地給與。8要使病人痊愈,使死人复活,使麻风病人洁净,把鬼魔赶出去。你们无偿地得来,也要无偿地给与。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9腰袋裡不要帶金銀銅錢,9腰袋里不要带金银铜钱,9腰包裡不要帶金銀或銅錢。9腰包里不要带金银或铜钱。
10行路不要帶口袋,不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和拐杖,因為工人得飲食是應當的。10行路不要带口袋,不要带两件褂子,也不要带鞋和拐杖,因为工人得饮食是应当的。10在路上不要帶行囊,不要帶兩件衣服,也不要帶鞋子和手杖,因為工人配得自己的食物。10在路上不要带行囊,不要带两件衣服,也不要带鞋子和手杖,因为工人配得自己的食物。
11你們無論進哪一城、哪一村,要打聽那裡誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。11你们无论进哪一城、哪一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。11「你們無論進哪個城鎮或鄉村,要查問其中配得的人,就住在他那裡,直到你們離去。11“你们无论进哪个城镇或乡村,要查问其中配得的人,就住在他那里,直到你们离去。
12進他家裡去,要請他的安。12进他家里去,要请他的安。12你們進了他家,要祝那家平安。12你们进了他家,要祝那家平安。
13那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。13那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。13如果那一家是配得的,你們的平安就臨到那一家;如果那家是不配得的,你們的平安就歸回你們。13如果那一家是配得的,你们的平安就临到那一家;如果那家是不配得的,你们的平安就归回你们。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。14凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。14如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。14如果有人不接受你们,也不听你们的话语,你们离开那家那城的时候,要把脚上的尘土跺掉。
15我實在告訴你們:當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的比那城還容易受呢!15我实在告诉你们:当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的比那城还容易受呢!15我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉之地所受的,將要比那城還容易受呢!15我确实地告诉你们:在那审判的日子,所多玛和格摩拉之地所受的,将要比那城还容易受呢!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
16「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。16“我差你们去,如同羊进入狼群,所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。16「看哪,我差派你們出去,就像把羊送進狼群中,所以你們要像蛇那樣聰明,像鴿子那樣純潔。16“看哪,我差派你们出去,就像把羊送进狼群中,所以你们要像蛇那样聪明,像鸽子那样纯洁。
17你們要防備人,因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裡鞭打你們,17你们要防备人,因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,17你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。17你们要提防人们,因为他们将要把你们送交议会,并且在他们的会堂里鞭打你们。
18並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。18并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。18為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。18为我的缘故,你们将被带到总督和君王面前,好对他们和外邦人做见证。
19你們被交的時候,不要思慮怎樣說話或說什麼話,到那時候必賜給你們當說的話;19你们被交的时候,不要思虑怎样说话或说什么话,到那时候必赐给你们当说的话;19當他們把你們交出去的時候,不要憂慮怎樣說或說什麼。到時候,你們就會被賜予該說的話,19当他们把你们交出去的时候,不要忧虑怎样说或说什么。到时候,你们就会被赐予该说的话,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。20因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。20因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。20因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵在你们里面说话。
21「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。21“弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们。21「兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。21“兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。
22並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。22并且你们要为我的名被众人恨恶,唯有忍耐到底的,必然得救。22為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。22为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
23有人在這城裡逼迫你們,就逃到那城裡去。我實在告訴你們:以色列的城邑你們還沒有走遍,人子就到了。23有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们:以色列的城邑你们还没有走遍,人子就到了。23他們在這城逼迫你們,你們就逃到別的城去。我確實地告訴你們:在你們走遍以色列的城鎮之前,人子必定來臨。23他们在这城逼迫你们,你们就逃到别的城去。我确实地告诉你们:在你们走遍以色列的城镇之前,人子必定来临。
24「學生不能高過先生,僕人不能高過主人。24“学生不能高过先生,仆人不能高过主人。24學生不高於他的老師,奴僕也不高於他的主人。24学生不高于他的老师,奴仆也不高于他的主人。
25學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?25学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?25學生能像他的老師一樣,奴僕能像他的主人一樣,就已經夠了。如果人們稱一家的主人為『別西卜』,更何況他的家人呢!25学生能像他的老师一样,奴仆能像他的主人一样,就已经够了。如果人们称一家的主人为‘别西卜’,更何况他的家人呢!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
26所以不要怕他們,因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。26所以不要怕他们,因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。26「所以不要怕他們,因為被遮蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。26“所以不要怕他们,因为被遮盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。
27我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。27我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。27我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。27我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
28那殺身體不能殺靈魂的,不要怕他們;唯有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的,正要怕他。28那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们;唯有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。28你們不要怕那些能殺死身體卻不能殺死靈魂的;反而倒要懼怕那位能把靈魂和身體都毀滅在地獄裡的。28你们不要怕那些能杀死身体却不能杀死灵魂的;反而倒要惧怕那位能把灵魂和身体都毁灭在地狱里的。
29兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上。29两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上。29兩隻麻雀不是賣一個小錢嗎?但如果沒有你們父的允許,一隻也不會掉在地上。29两只麻雀不是卖一个小钱吗?但如果没有你们父的允许,一只也不会掉在地上。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30就是你們的頭髮,也都被數過了。30就是你们的头发,也都被数过了。30至於你們,就是每一根頭髮也都被數過了。30至于你们,就是每一根头发也都被数过了。
31所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。31所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。31所以不要怕!你們比一大群麻雀還重要。31所以不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
32凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;32凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;32「凡是在人面前承認我的,我在我天上的父面前也將承認他;32“凡是在人面前承认我的,我在我天上的父面前也将承认他;
33凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。33凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。33但無論誰在人面前不認我,我在我天上的父面前也將不認他。33但无论谁在人面前不认我,我在我天上的父面前也将不认他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
34「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。34“你们不要想我来是叫地上太平,我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。34不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍,34不要以为我来了,是给地上带来和平。我来并不是带来和平,而是刀剑,
35因為我來是叫『人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏;35因为我来是叫‘人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏;35因為我來就是為了:使『人與父親對立,女兒與母親對立,媳婦與婆婆對立,35因为我来就是为了:使‘人与父亲对立,女儿与母亲对立,媳妇与婆婆对立,
36人的仇敵就是自己家裡的人』。36人的仇敌就是自己家里的人’。36這樣,一個人的敵人,就是自己家裡的人。』36这样,一个人的敌人,就是自己家里的人。’
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
37愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;37爱父母过于爱我的,不配做我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配做我的门徒;37「那愛父親或母親過於愛我的,不配屬於我;那愛兒子或女兒過於愛我的,不配屬於我;37“那爱父亲或母亲过于爱我的,不配属于我;那爱儿子或女儿过于爱我的,不配属于我;
38不背著他的十字架跟從我的,也不配做我的門徒。38不背着他的十字架跟从我的,也不配做我的门徒。38不背起自己的十字架來跟從我的,也不配屬於我。38不背起自己的十字架来跟从我的,也不配属于我。
39得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。39得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。39尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。39寻得自己生命的,将失去生命;为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
40「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。40“人接待你们,就是接待我;接待我,就是接待那差我来的。40「接受你們的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我來的那一位。40“接受你们的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我来的那一位。
41人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。41人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。41因著先知的名份接受先知的,將得到先知的報償;因著義人的名份接受義人的,將得到義人的報償。41因着先知的名份接受先知的,将得到先知的报偿;因着义人的名份接受义人的,将得到义人的报偿。
42無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裡的一個喝,我實在告訴你們:這人不能不得賞賜。」42无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们:这人不能不得赏赐。”42無論誰,因著門徒的名份,就是拿一杯涼水給這些卑微人中的一個喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。」42无论谁,因着门徒的名份,就是拿一杯凉水给这些卑微人中的一个喝,我确实地告诉你们:他绝不会失去他的报偿。”
Matthew 9
Top of Page
Top of Page