平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 在 暗 中 告 訴 你 們 的 , 你 們 要 在 明 處 說 出 來 ; 你 們 耳 中 所 聽 的 , 要 在 房 上 宣 揚 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 在 暗 中 告 诉 你 们 的 , 你 们 要 在 明 处 说 出 来 ; 你 们 耳 中 所 听 的 , 要 在 房 上 宣 扬 出 来 。 Matthew 10:27 King James Bible What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. Matthew 10:27 English Revised Version What I tell you in the darkness, speak ye in the light: and what ye hear in the ear, proclaim upon the housetops. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I tell. 馬太福音 13:1-17,34,35 路加福音 8:10 約翰福音 16:1,13,25,29 哥林多後書 3:12 that preach. 箴言 1:20-23 箴言 8:1-5 使徒行傳 5:20,28 使徒行傳 17:17 鏈接 (Links) 馬太福音 10:27 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 10:27 多種語言 (Multilingual) • Mateo 10:27 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 10:27 法國人 (French) • Matthaeus 10:27 德語 (German) • 馬太福音 10:27 中國語文 (Chinese) • Matthew 10:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 學生不能高過先生 26所以不要怕他們,因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。 27我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 28那殺身體不能殺靈魂的,不要怕他們;唯有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的,正要怕他。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 22:1 論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢? 馬太福音 24:17 在房上的,不要下來拿家裡的東西; 路加福音 12:3 因此,你們在暗中所說的,將要在明處被人聽見;在內室附耳所說的,將要在房上被人宣揚。 使徒行傳 5:20 說:「你們去站在殿裡,把這生命的道都講給百姓聽。」 |