馬太福音 10:14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。
馬太福音 10:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果有人不接受你们,也不听你们的话语,你们离开那家那城的时候,要把脚上的尘土跺掉。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果有人不接待你們,不聽你們的話,你們離開那一家那一城的時候,就要把腳上的灰塵跺下去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果有人不接待你们,不听你们的话,你们离开那一家那一城的时候,就要把脚上的灰尘跺下去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 不 接 待 你 們 、 不 聽 你 們 話 的 人 , 你 們 離 開 那 家 , 或 是 那 城 的 時 候 , 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 不 接 待 你 们 、 不 听 你 们 话 的 人 , 你 们 离 开 那 家 , 或 是 那 城 的 时 候 , 就 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 。

Matthew 10:14 King James Bible
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

Matthew 10:14 English Revised Version
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whosoever.

馬太福音 10:40,41
「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。…

馬太福音 18:5
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。

馬可福音 6:11
何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」

馬可福音 9:37
「凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。」

路加福音 9:5,48
凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」…

路加福音 10:10,11
無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去,…

約翰福音 13:20
我實實在在地告訴你們:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」

帖撒羅尼迦前書 4:8
所以,那棄絕的不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。

shake.

尼希米記 5:13
我也抖著胸前的衣襟,說:「凡不成就這應許的,願神照樣抖他離開家產和他勞碌得來的,直到抖空了。」會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照著所應許的去行。

使徒行傳 13:51
二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。

使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」

使徒行傳 20:26,27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…

鏈接 (Links)
馬太福音 10:14 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 10:14 多種語言 (Multilingual)Mateo 10:14 西班牙人 (Spanish)Matthieu 10:14 法國人 (French)Matthaeus 10:14 德語 (German)馬太福音 10:14 中國語文 (Chinese)Matthew 10:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌差遣十二使徒
13那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。 14凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。 15我實在告訴你們:當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的比那城還容易受呢!
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:13
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。

馬可福音 6:11
何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」

路加福音 10:11
說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』

使徒行傳 13:51
二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。

馬太福音 10:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)