馬太福音 10:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為我來就是為了:使『人與父親對立,女兒與母親對立,媳婦與婆婆對立,

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为我来就是为了:使‘人与父亲对立,女儿与母亲对立,媳妇与婆婆对立,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我來是叫『人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我来是叫‘人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為我來了是要叫人分裂:人與父親作對,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對,

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为我来了是要叫人分裂:人与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 我 來 是 叫 人 與 父 親 生 疏 , 女 兒 與 母 親 生 疏 , 媳 婦 與 婆 婆 生 疏 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 我 来 是 叫 人 与 父 亲 生 疏 , 女 儿 与 母 亲 生 疏 , 媳 妇 与 婆 婆 生 疏 。

Matthew 10:35 King James Bible
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

Matthew 10:35 English Revised Version
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 10:21
「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。

馬太福音 24:10
「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡,

彌迦書 7:5
不要倚賴鄰舍,不要信靠密友,要守住你的口,不要向你懷中的妻提說。

馬可福音 13:12
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。

路加福音 21:16
連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官,你們也有被他們害死的。

鏈接 (Links)
馬太福音 10:35 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 10:35 多種語言 (Multilingual)Mateo 10:35 西班牙人 (Spanish)Matthieu 10:35 法國人 (French)Matthaeus 10:35 德語 (German)馬太福音 10:35 中國語文 (Chinese)Matthew 10:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
學生不能高過先生
34「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 35因為我來是叫『人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏; 36人的仇敵就是自己家裡的人』。
交叉引用 (Cross Ref)
彌迦書 7:6
因為兒子藐視父親,女兒抗拒母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裡的人。

馬太福音 10:21
「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。

路加福音 12:53
父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」

馬太福音 10:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)