平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為我來就是為了:使『人與父親對立,女兒與母親對立,媳婦與婆婆對立, 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为我来就是为了:使‘人与父亲对立,女儿与母亲对立,媳妇与婆婆对立, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為我來是叫『人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为我来是叫‘人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為我來了是要叫人分裂:人與父親作對,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對, 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为我来了是要叫人分裂:人与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 我 來 是 叫 人 與 父 親 生 疏 , 女 兒 與 母 親 生 疏 , 媳 婦 與 婆 婆 生 疏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 我 来 是 叫 人 与 父 亲 生 疏 , 女 儿 与 母 亲 生 疏 , 媳 妇 与 婆 婆 生 疏 。 Matthew 10:35 King James Bible For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. Matthew 10:35 English Revised Version For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 10:21 馬太福音 24:10 彌迦書 7:5 馬可福音 13:12 路加福音 21:16 鏈接 (Links) 馬太福音 10:35 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 10:35 多種語言 (Multilingual) • Mateo 10:35 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 10:35 法國人 (French) • Matthaeus 10:35 德語 (German) • 馬太福音 10:35 中國語文 (Chinese) • Matthew 10:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 彌迦書 7:6 因為兒子藐視父親,女兒抗拒母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裡的人。 馬太福音 10:21 「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。 路加福音 12:53 父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」 |