平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌這話是指著信他的人所要領受的聖靈而說的。當時,聖靈還沒有臨到,因為耶穌還沒有得榮耀。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵还没有临到,因为耶稣还没有得荣耀。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他這話是指著信他的人要接受聖靈說的;那時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得著榮耀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 這 話 是 指 著 信 他 之 人 要 受 聖 靈 說 的 。 那 時 還 沒 有 賜 下 聖 靈 來 , 因 為 耶 穌 尚 未 得 著 榮 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 这 话 是 指 着 信 他 之 人 要 受 圣 灵 说 的 。 那 时 还 没 有 赐 下 圣 灵 来 , 因 为 耶 稣 尚 未 得 着 荣 耀 。 John 7:39 King James Bible (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) John 7:39 English Revised Version But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) this spake. 約翰福音 14:16,17,26 箴言 1:23 以賽亞書 12:3 以賽亞書 32:15 以賽亞書 44:3 約珥書 2:28 路加福音 3:16 路加福音 24:49 使徒行傳 1:4-8 使徒行傳 2:4,17,38 使徒行傳 4:31 羅馬書 8:9 以弗所書 1:13,14 以弗所書 4:30 for. 約翰福音 16:7 詩篇 68:18 以賽亞書 32:15 使徒行傳 2:17,33 哥林多後書 3:8 glorified. 約翰福音 12:16 約翰福音 13:31,32 約翰福音 14:13 約翰福音 17:5 使徒行傳 3:13 Of. 約翰福音 7:12 約翰福音 1:21,25 約翰福音 6:14 申命記 18:15-18 馬太福音 16:14 馬太福音 21:11 路加福音 7:16 使徒行傳 3:22,23 鏈接 (Links) 約翰福音 7:39 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 7:39 多種語言 (Multilingual) • Juan 7:39 西班牙人 (Spanish) • Jean 7:39 法國人 (French) • Johannes 7:39 德語 (German) • 約翰福音 7:39 中國語文 (Chinese) • John 7:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 1:23 你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。 約珥書 2:28 「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。 約翰福音 1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 約翰福音 8:54 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼。榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 約翰福音 12:16 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 約翰福音 12:23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。 約翰福音 13:31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 約翰福音 14:16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, 約翰福音 16:14 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 約翰福音 17:1 耶穌說了這話,就舉目望天說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你! 約翰福音 20:22 說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們受聖靈! 使徒行傳 1:4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。 使徒行傳 2:4 他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。 使徒行傳 2:33 他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。 使徒行傳 19:2 問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」 |