平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但我把真相告訴你們:我離去對你們是有益處的,因為我如果不去,慰助者就不會到你們這裡來;如果我去了,我就會派遣他到你們這裡來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而我将真情告诉你们,我去是于你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我要把實情告訴你們,我去是對你們有益的。如果我不去,保惠師就不會到你們這裡來;我若去了,就會差他到你們這裡來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 我 將 真 情 告 訴 你 們 , 我 去 是 與 你 們 有 益 的 ; 我 若 不 去 , 保 惠 師 就 不 到 你 們 這 裡 來 ; 我 若 去 , 就 差 他 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 我 将 真 情 告 诉 你 们 , 我 去 是 与 你 们 有 益 的 ; 我 若 不 去 , 保 惠 师 就 不 到 你 们 这 里 来 ; 我 若 去 , 就 差 他 来 。 John 16:7 King James Bible Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. John 16:7 English Revised Version Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I tell. 約翰福音 8:45,46 路加福音 4:25 路加福音 9:27 使徒行傳 10:34 It. 約翰福音 11:50-52 約翰福音 14:3,28 羅馬書 8:28 哥林多後書 4:17 the Comforter. 約翰福音 7:39 約翰福音 14:16,17,26 約翰福音 15:26 but. 詩篇 68:18 路加福音 24:49 使徒行傳 1:4,5 使徒行傳 2:33 以弗所書 4:8-13 鏈接 (Links) 約翰福音 16:7 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 16:7 多種語言 (Multilingual) • Juan 16:7 西班牙人 (Spanish) • Jean 16:7 法國人 (French) • Johannes 16:7 德語 (German) • 約翰福音 16:7 中國語文 (Chinese) • John 16:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 恨主者必恨信主的 …6只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。 7然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 8他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 14:16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, 約翰福音 14:26 但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。 約翰福音 16:8 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。 |