平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌和他們聚集的時候,吩咐他們說:「不要離開耶路撒冷,而要等候父所應許的,就是你們從我聽到的, 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣和他们聚集的时候,吩咐他们说:“不要离开耶路撒冷,而要等候父所应许的,就是你们从我听到的, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌和他們一同吃飯的時候,吩咐他們不要離開耶路撒冷,說:「你們要等候父的應許,就是你們聽我講過的, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣和他们一同吃饭的时候,吩咐他们不要离开耶路撒冷,说:「你们要等候父的应许,就是你们听我讲过的, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 和 他 們 聚 集 的 時 候 , 囑 咐 他 們 說 : 不 要 離 開 耶 路 撒 冷 , 要 等 候 父 所 應 許 的 , 就 是 你 們 聽 見 我 說 過 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 和 他 们 聚 集 的 时 候 , 嘱 咐 他 们 说 : 不 要 离 开 耶 路 撒 冷 , 要 等 候 父 所 应 许 的 , 就 是 你 们 听 见 我 说 过 的 。 Acts 1:4 King James Bible And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. Acts 1:4 English Revised Version and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, said he, ye heard from me: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) being assembled together. 使徒行傳 10:41 路加福音 24:41-43 commanded. 路加福音 24:49 the promise. 使徒行傳 2:33 馬太福音 10:20 路加福音 11:13 路加福音 12:12 約翰福音 7:39 約翰福音 14:16,26-28 約翰福音 15:26 約翰福音 16:7-15 約翰福音 20:22 鏈接 (Links) 使徒行傳 1:4 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 1:4 多種語言 (Multilingual) • Hechos 1:4 西班牙人 (Spanish) • Actes 1:4 法國人 (French) • Apostelgeschichte 1:4 德語 (German) • 使徒行傳 1:4 中國語文 (Chinese) • Acts 1:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 24:49 我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」 約翰福音 7:39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。 約翰福音 14:16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, 約翰福音 14:26 但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。 約翰福音 15:26 但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。 使徒行傳 2:33 他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。 使徒行傳 10:41 不是顯現給眾人看,乃是顯現給神預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死裡復活以後和他同吃同喝的人。 |