平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答她,說:「如果你明白神的恩賜,也知道是誰對你說『給我一點水喝』,你早就求他了,他也把活水給你了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答她,说:“如果你明白神的恩赐,也知道是谁对你说‘给我一点水喝’,你早就求他了,他也把活水给你了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌回答說:「你若知道神的恩賜和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣回答说:“你若知道神的恩赐和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答她:「你若知道 神的恩賜,和對你說『請給我水喝』的是誰,你必早已求他,他也必早把活水賜給你了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答她:「你若知道 神的恩赐,和对你说『请给我水喝』的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 「 你 若 知 道 神 的 恩 賜 , 和 對 你 說 『 給 我 水 喝 』 的 是 誰 , 你 必 早 求 他 , 他 也 必 早 給 了 你 活 水 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 「 你 若 知 道 神 的 恩 赐 , 和 对 你 说 『 给 我 水 喝 』 的 是 谁 , 你 必 早 求 他 , 他 也 必 早 给 了 你 活 水 。 」 John 4:10 King James Bible Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. John 4:10 English Revised Version Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) If. 約翰福音 3:16 以賽亞書 9:6 以賽亞書 42:6 以賽亞書 49:6-8 路加福音 11:13 羅馬書 8:32 哥林多前書 1:30 哥林多後書 9:15 以弗所書 2:8 and who. 約翰福音 4:25,26 約翰福音 9:35-38 約翰福音 16:3 約翰福音 17:3 約翰一書 5:20 thou wouldest. 歷代志下 33:12,13,18,19 詩篇 10:17 以賽亞書 55:6-9 路加福音 11:8-10 路加福音 18:13,14 路加福音 23:42,43 使徒行傳 9:11 啟示錄 3:17,18 living. 約翰福音 4:14 約翰福音 6:35,51 約翰福音 7:37-39 出埃及記 17:6 詩篇 36:8,9 詩篇 46:4 以賽亞書 12:3 以賽亞書 35:6 以賽亞書 41:17,18 以賽亞書 43:20 以賽亞書 44:3 以賽亞書 49:10 以賽亞書 55:1-3 耶利米書 2:13 以西結書 47:1-9 撒迦利亞書 13:1 撒迦利亞書 14:8 哥林多前書 10:4 啟示錄 7:17 啟示錄 21:6 啟示錄 22:1,2,17 鏈接 (Links) 約翰福音 4:10 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 4:10 多種語言 (Multilingual) • Juan 4:10 西班牙人 (Spanish) • Jean 4:10 法國人 (French) • Johannes 4:10 德語 (German) • 約翰福音 4:10 中國語文 (Chinese) • John 4:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌與撒馬利亞婦人談道 …9撒馬利亞的婦人對他說:「你既是猶太人,怎麼向我一個撒馬利亞婦人要水喝呢?」(原來猶太人和撒馬利亞人沒有來往。) 10耶穌回答說:「你若知道神的恩賜和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」 11婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 雅歌 4:15 你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。 以賽亞書 12:3 所以你們必從救恩的泉源歡然取水。 耶利米書 2:13 「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。 約翰福音 4:14 人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」 約翰福音 7:37 節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝! 約翰福音 7:38 信我的人就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」 以弗所書 2:8 你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的; 希伯來書 6:4 論到那些已經蒙了光照,嘗過天恩的滋味,又於聖靈有份, 啟示錄 7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 啟示錄 21:6 他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟示錄 22:1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 |