平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必如此,因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必如此,因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓、我的选民喝。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必這樣,因為我使曠野有水,使荒地有江河,好使我揀選的子民有水喝, 圣经新译本 (CNV Simplified) 野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必这样,因为我使旷野有水,使荒地有江河,好使我拣选的子民有水喝, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 野 地 的 走 獸 必 尊 重 我 ; 野 狗 和 鴕 鳥 也 必 如 此 。 因 我 使 曠 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 賜 給 我 的 百 姓 、 我 的 選 民 喝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 野 地 的 走 兽 必 尊 重 我 ; 野 狗 和 鸵 鸟 也 必 如 此 。 因 我 使 旷 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 赐 给 我 的 百 姓 、 我 的 选 民 喝 。 Isaiah 43:20 King James Bible The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. Isaiah 43:20 English Revised Version The beasts of the field shall honour me, the jackals and the ostriches: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) beast 以賽亞書 11:6-10 詩篇 104:21 詩篇 148:10 owls. 以賽亞書 43:19 以賽亞書 41:17 以賽亞書 48:21 以賽亞書 49:10 以賽亞書 55:1,2 耶利米書 31:9 約珥書 3:18 約翰福音 4:10,14 約翰福音 7:37-39 啟示錄 21:6 啟示錄 22:17 my chosen 以賽亞書 65:15 歷代志上 16:13 詩篇 33:12 馬可福音 13:20 彼得前書 2:9 啟示錄 17:14 鏈接 (Links) 以賽亞書 43:20 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 43:20 多種語言 (Multilingual) • Isaías 43:20 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 43:20 法國人 (French) • Jesaja 43:20 德語 (German) • 以賽亞書 43:20 中國語文 (Chinese) • Isaiah 43:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 將行新事以拯其民 …19「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。 20野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必如此,因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。 21這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。 交叉引用 (Cross Ref) 彼得前書 2:9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 詩篇 148:10 野獸和一切牲畜,昆蟲和飛鳥, 以賽亞書 13:22 豺狼必在她宮中呼號,野狗必在她華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近,她的日子必不長久。」 以賽亞書 30:25 在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。 以賽亞書 32:2 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 以賽亞書 33:21 在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當做江河寬闊之地。其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。 以賽亞書 35:7 發光的沙要變為水池,乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦和蒲草。 以賽亞書 41:17 「困苦窮乏人尋求水卻沒有,他們因口渴舌頭乾燥,我耶和華必應允他們,我以色列的神必不離棄他們。 以賽亞書 41:18 我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。 以賽亞書 48:21 耶和華引導他們經過沙漠,他們並不乾渴;他為他們使水從磐石而流,分裂磐石水就湧出。 耶利米書 31:9 他們要哭泣而來,我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁走正直的路,在其上不致絆跌,因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。 |