啟示錄 3:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你說『我是富有的;我發了財,什麼都不缺』,卻不知道你是可悲的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘你说“我是富足,已经发了财,一样都不缺”,却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你說:我是富足的,已經發了財,毫無缺乏。卻不知你是困苦的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 說 : 我 是 富 足 , 已 經 發 了 財 , 一 樣 都 不 缺 ; 卻 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 憐 、 貧 窮 、 瞎 眼 、 赤 身 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 说 : 我 是 富 足 , 已 经 发 了 财 , 一 样 都 不 缺 ; 却 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 怜 、 贫 穷 、 瞎 眼 、 赤 身 的 。

Revelation 3:17 King James Bible
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Revelation 3:17 English Revised Version
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I am.

啟示錄 2:9
我知道你的患難、你的貧窮,你卻是富足的;也知道那自稱是猶太人所說的毀謗話,其實他們不是猶太人,乃是撒旦一會的人。

箴言 13:7
假作富足的,卻一無所有;裝作窮乏的,卻廣有財物。

何西阿書 12:8
以法蓮說:『我果然成了富足,得了財寶。我所勞碌得來的,人必不見有什麼不義,可算為罪的。』

撒迦利亞書 11:5
買牠們的宰了牠們,以自己為無罪。賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的!因我成為富足。』牧養牠們的並不憐恤牠們。

路加福音 1:53
叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。

路加福音 6:24
「但你們富足的人有禍了!因為你們受過你們的安慰。

路加福音 18:11,12
法利賽人站著,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。…

羅馬書 11:20,25
不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。…

羅馬書 12:3
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

哥林多前書 4:8-10
你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王!…

have need.

申命記 8:12-14
恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,…

箴言 30:9
恐怕我飽足不認你,說:「耶和華是誰呢?」又恐怕我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。

耶利米書 2:31
這世代的人哪,你們要看明耶和華的話!我豈向以色列做曠野呢?或做幽暗之地呢?我的百姓為何說『我們脫離約束,再不歸向你了』?

馬太福音 9:12
耶穌聽見就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。

knowest.

羅馬書 2:17-23
你稱為猶太人,又倚靠律法,且指著神誇口;…

wretched.

馬太福音 5:3
「虛心的人有福了!因為天國是他們的。

羅馬書 7:24
我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?

blind.

以賽亞書 42:19
誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?

約翰福音 9:40,41
同他在那裡的法利賽人聽見這話,就說:「難道我們也瞎了眼嗎?」…

彼得後書 1:9
人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。

naked.

啟示錄 16:15
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

創世記 3:7,10,11
他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子,為自己編做裙子。…

出埃及記 32:35
耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。

鏈接 (Links)
啟示錄 3:17 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 3:17 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 3:17 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 3:17 法國人 (French)Offenbarung 3:17 德語 (German)啟示錄 3:17 中國語文 (Chinese)Revelation 3:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當買火煉金子
16你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。 17『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。 18我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。…
交叉引用 (Cross Ref)
何西阿書 12:8
以法蓮說:『我果然成了富足,得了財寶。我所勞碌得來的,人必不見有什麼不義,可算為罪的。』

撒迦利亞書 11:5
買牠們的宰了牠們,以自己為無罪。賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的!因我成為富足。』牧養牠們的並不憐恤牠們。

馬太福音 5:3
「虛心的人有福了!因為天國是他們的。

哥林多前書 4:8
你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王!

啟示錄 3:16
你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。

啟示錄 3:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)