平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 主就對他說:「起來,往那叫做『直』的街上去,在猶大家裡找一個名叫掃羅的塔爾蘇人。看哪,原來他正在禱告。 中文标准译本 (CSB Simplified) 主就对他说:“起来,往那叫做‘直’的街上去,在犹大家里找一个名叫扫罗的塔尔苏人。看哪,原来他正在祷告。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主說:「起來,到那叫直街的路上去,要在猶大家裡找一個大數人,名叫掃羅。你看,他正在禱告, 圣经新译本 (CNV Simplified) 主说:「起来,到那叫直街的路上去,要在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。你看,他正在祷告, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 對 他 說 : 起 來 ! 往 直 街 去 , 在 猶 大 的 家 裡 , 訪 問 一 個 大 數 人 , 名 叫 掃 羅 。 他 正 禱 告 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 对 他 说 : 起 来 ! 往 直 街 去 , 在 犹 大 的 家 里 , 访 问 一 个 大 数 人 , 名 叫 扫 罗 。 他 正 祷 告 , Acts 9:11 King James Bible And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth, Acts 9:11 English Revised Version And the Lord said unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Arise. 使徒行傳 8:26 使徒行傳 10:5,6 使徒行傳 11:13 Saul. 使徒行傳 9:30 使徒行傳 11:25 使徒行傳 21:39 使徒行傳 22:3 for. 使徒行傳 2:21 使徒行傳 8:22 申命記 4:29 歷代志下 33:12,13,18,19 約伯記 33:18-28 詩篇 32:3-6 詩篇 40:1,2 詩篇 50:15 詩篇 130:1-3 箴言 15:8 以賽亞書 55:6,7 耶利米書 29:12,13 耶利米書 31:18-20 約拿書 2:1-4 撒迦利亞書 12:10 馬太福音 7:7,8 路加福音 11:9,10 路加福音 18:7-14 路加福音 23:42,43 約翰福音 4:10 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:11 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:11 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:11 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:11 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:11 德語 (German) • 使徒行傳 9:11 中國語文 (Chinese) • Acts 9:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅往大馬士革要害門徒在途中遇主 10當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞!」他說:「主,我在這裡。」 11主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告, 12又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 9:30 弟兄們知道了,就送他下愷撒利亞,打發他往大數去。 使徒行傳 11:25 他又往大數去找掃羅, 使徒行傳 21:39 保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的人。求你准我對百姓說話。」 使徒行傳 22:3 保羅說:「我原是猶太人,生在基利家的大數,長在這城裡;在迦瑪列門下,按著我們祖宗嚴緊的律法受教;熱心侍奉神,像你們眾人今日一樣。 |