平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌又對他說:「我確確實實地告訴你們:你們將會看見天敞開了,神的天使們在人子上頭,上去下來。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣又对他说:“我确确实实地告诉你们:你们将会看见天敞开了,神的天使们在人子上头,上去下来。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又說:「我實實在在地告訴你們:你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又说:“我实实在在地告诉你们:你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又對他說:「我實實在在告訴你們,你們要看見天開了, 神的眾使者在人子的身上,上去下來。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 又对他说:「我实实在在告诉你们,你们要看见天开了, 神的众使者在人子的身上,上去下来。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 說 : 「 我 實 實 在 在 地 告 訴 你 們 , 你 們 將 要 看 見 天 開 了 , 神 的 使 者 上 去 下 來 在 人 子 身 上 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 说 : 「 我 实 实 在 在 地 告 诉 你 们 , 你 们 将 要 看 见 天 开 了 , 神 的 使 者 上 去 下 来 在 人 子 身 上 。 」 John 1:51 King James Bible And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. John 1:51 English Revised Version And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Verily. 約翰福音 3:3,5 約翰福音 5:19,24,25 約翰福音 6:26,32,47,53 約翰福音 8:34,51,58 約翰福音 10:1,7 約翰福音 12:24 約翰福音 13:16 約翰福音 13:20,21,38 約翰福音 14:12 約翰福音 16:20,23 約翰福音 21:18 Hereafter. 以西結書 1:1 馬太福音 3:16 馬可福音 1:10 路加福音 3:21 使徒行傳 7:56 使徒行傳 10:11 啟示錄 4:1 啟示錄 19:11 and the. 創世記 28:12 但以理書 7:9,10 馬太福音 4:11 路加福音 2:9,13 路加福音 22:43 路加福音 24:4 使徒行傳 1:10,11 帖撒羅尼迦後書 1:7,-9 提摩太前書 3:16 希伯來書 1:14 猶大書 1:14 the Son. 約翰福音 3:13,14 約翰福音 5:27 約翰福音 12:23,24 但以理書 7:13,14 撒迦利亞書 13:7 馬太福音 9:6 馬太福音 16:13-16 馬太福音 16:27,28 馬太福音 25:31 馬太福音 26:24 馬可福音 14:62 路加福音 22:69 鏈接 (Links) 約翰福音 1:51 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 1:51 多種語言 (Multilingual) • Juan 1:51 西班牙人 (Spanish) • Jean 1:51 法國人 (French) • Johannes 1:51 德語 (German) • 約翰福音 1:51 中國語文 (Chinese) • John 1:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 28:12 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的使者在梯子上上去下來。 以西結書 1:1 當三十年四月初五日,以西結在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見神的異象。 馬太福音 3:16 耶穌受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上; 馬太福音 8:20 耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 路加福音 3:21 眾百姓都受了洗,耶穌也受了洗,正禱告的時候天就開了, 約翰福音 1:50 耶穌對他說:「因為我說在無花果樹底下看見你,你就信嗎?你將要看見比這更大的事!」 使徒行傳 7:56 就說:「我看見天開了,人子站在神的右邊!」 使徒行傳 10:11 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上, 啟示錄 19:11 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。 |