使徒行傳 1:10 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說:
使徒行傳 1:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
正當耶穌離去,他們注目望天的時候,忽然有兩個身穿白衣的人站在他們旁邊,

中文标准译本 (CSB Simplified)
正当耶稣离去,他们注目望天的时候,忽然有两个身穿白衣的人站在他们旁边,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣站在旁边,说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
當他往上升,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人,身穿白衣,站在他們旁邊,

圣经新译本 (CNV Simplified)
当他往上升,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在他们旁边,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 他 往 上 去 , 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 , 忽 然 有 兩 個 人 身 穿 白 衣 , 站 在 旁 邊 , 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 他 往 上 去 , 他 们 定 睛 望 天 的 时 候 , 忽 然 有 两 个 人 身 穿 白 衣 , 站 在 旁 边 , 说 :

Acts 1:10 King James Bible
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;

Acts 1:10 English Revised Version
And while they were looking stedfastly into heaven as he went, behold, two men stood by them in white apparel;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

while.

列王紀下 2:11,12
他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。…

two.

使徒行傳 10:3,30
有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流!」…

但以理書 7:9
我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火焰,其輪乃烈火。

馬太福音 17:2
就在他們面前變了形象,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。

馬太福音 28:3
他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。

馬可福音 16:5
她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿著白袍,就甚驚恐。

路加福音 24:4
正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。

約翰福音 20:12
就見兩個天使,穿著白衣,在安放耶穌身體的地方坐著,一個在頭,一個在腳。

啟示錄 3:4
然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。

啟示錄 7:14
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。

鏈接 (Links)
使徒行傳 1:10 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 1:10 多種語言 (Multilingual)Hechos 1:10 西班牙人 (Spanish)Actes 1:10 法國人 (French)Apostelgeschichte 1:10 德語 (German)使徒行傳 1:10 中國語文 (Chinese)Acts 1:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主被接上升
9說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。 10當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說: 11「加利利人哪,你們為什麼站著望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 2:10
以利亞說:「你所求的難得。雖然如此,我被接去離開你的時候,你若看見我,就必得著,不然必得不著了。」

馬太福音 28:3
他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。

路加福音 24:4
正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。

約翰福音 20:12
就見兩個天使,穿著白衣,在安放耶穌身體的地方坐著,一個在頭,一個在腳。

使徒行傳 1:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)