平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人子確實要離去,正如經上指著他所寫的,但是出賣人子的那個人有禍了。對他來說,沒有出生倒好。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來倒好。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 必 要 去 世 , 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 ; 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 ! 那 人 不 生 在 世 上 倒 好 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 必 要 去 世 , 正 如 经 上 指 着 他 所 写 的 ; 但 卖 人 子 的 人 有 祸 了 ! 那 人 不 生 在 世 上 倒 好 。 Matthew 26:24 King James Bible The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. Matthew 26:24 English Revised Version The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Son of man goeth. 馬太福音 26:54,56 創世記 3:15 詩篇 22:1-31 詩篇 69:1-21 以賽亞書 50:5,6 以賽亞書 53:1-12 但以理書 9:26 撒迦利亞書 12:10 撒迦利亞書 13:7 馬可福音 9:12 路加福音 24:25,26,46 約翰福音 19:24,28,36,37 使徒行傳 13:27-29 使徒行傳 17:2-3 使徒行傳 26:22,23 使徒行傳 28:23 哥林多前書 15:3 彼得前書 1:11 written. 路加福音 22:22 使徒行傳 2:23 使徒行傳 4:28 but. 馬太福音 18:7 馬太福音 27:3-5 詩篇 55:15,23 詩篇 109:6-19 馬可福音 14:21 約翰福音 17:12 使徒行傳 1:16-20 鏈接 (Links) 馬太福音 26:24 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:24 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:24 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:24 法國人 (French) • Matthaeus 26:24 德語 (German) • 馬太福音 26:24 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預備逾越節的筵席 …23耶穌回答說:「同我蘸手在盤子裡的,就是他要賣我。 24人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」 25賣耶穌的猶大問他說:「拉比,是我嗎?」耶穌說:「你說的是。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 18:7 「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 馬太福音 26:31 那時,耶穌對他們說:「今夜你們為我的緣故都要跌倒,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』 馬太福音 26:54 若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」 馬太福音 26:56 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。 馬可福音 9:12 耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事。經上不是指著人子說,他要受許多的苦、被人輕慢呢? 馬可福音 14:21 人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」 路加福音 24:25 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了! 路加福音 24:46 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活, 使徒行傳 17:2 保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論, 使徒行傳 26:22 然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事, 使徒行傳 26:23 就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。」 哥林多前書 15:3 我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了, 彼得前書 1:10 論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察, 彼得前書 1:11 就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難、後來得榮耀是指著什麼時候,並怎樣的時候。 |