平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們聽見從地極有人歌唱說:「榮耀歸於義人!」我卻說:「我消滅了!我消滅了!我有禍了!詭詐的行詭詐,詭詐的大行詭詐。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们听见从地极有人歌唱说:“荣耀归于义人!”我却说:“我消灭了!我消灭了!我有祸了!诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們聽見從地極有歌聲唱著:「榮耀歸於義人。」我卻說:「我消瘦了,我消瘦了!我有禍了!詭詐的仍在行詭詐,詭詐的仍在大行詭詐。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们听见从地极有歌声唱着:「荣耀归於义人。」我却说:「我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 聽 見 從 地 極 有 人 歌 唱 , 說 : 榮 耀 歸 於 義 人 。 我 卻 說 : 我 消 滅 了 ! 我 消 滅 了 , 我 有 禍 了 ! 詭 詐 的 行 詭 詐 ; 詭 詐 的 大 行 詭 詐 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 听 见 从 地 极 有 人 歌 唱 , 说 : 荣 耀 归 於 义 人 。 我 却 说 : 我 消 灭 了 ! 我 消 灭 了 , 我 有 祸 了 ! 诡 诈 的 行 诡 诈 ; 诡 诈 的 大 行 诡 诈 。 Isaiah 24:16 King James Bible From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. Isaiah 24:16 English Revised Version From the uttermost part of the earth have we heard songs, glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) uttermost part. 以賽亞書 26:15 以賽亞書 45:22-25 以賽亞書 52:10 以賽亞書 66:19,20 詩篇 2:8 詩篇 22:27-31 詩篇 67:7 詩篇 72:8-11 詩篇 98:3 詩篇 107:1 彌迦書 5:4 馬可福音 13:27 使徒行傳 13:47 glory. 出埃及記 15:11 詩篇 68:10 啟示錄 15:3 啟示錄 16:5-7 啟示錄 19:1-6 but 以賽亞書 10:16 以賽亞書 17:4 詩篇 106:15 my leanness. 以賽亞書 21:2 以賽亞書 33:1 以賽亞書 48:8 耶利米書 3:20 耶利米書 5:11 耶利米書 12:1,6 耶利米哀歌 1:2 何西阿書 5:7 何西阿書 6:7 哈巴谷書 1:3 鏈接 (Links) 以賽亞書 24:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 24:16 多種語言 (Multilingual) • Isaías 24:16 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 24:16 法國人 (French) • Jesaja 24:16 德語 (German) • 以賽亞書 24:16 中國語文 (Chinese) • Isaiah 24:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶有遺民頌主威榮 …15因此你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華以色列神的名。 16我們聽見從地極有人歌唱說:「榮耀歸於義人!」我卻說:「我消滅了!我消滅了!我有禍了!詭詐的行詭詐,詭詐的大行詭詐。」 17地上的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都臨近你。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:39 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽,在仇敵之地消滅。 詩篇 65:8 住在地極的人因你的神蹟懼怕,你使日出日落之地都歡呼。 詩篇 119:158 我看見奸惡的人就甚憎惡,因為他們不遵守你的話。 以賽亞書 11:12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 以賽亞書 21:2 令人悽慘的異象已默示於我:詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!瑪代啊,你要圍困!主說:「我使一切嘆息止住。」 以賽亞書 28:5 到那日,萬軍之耶和華必做他餘剩之民的榮冠華冕, 以賽亞書 33:1 禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。 以賽亞書 42:10 航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他! 以賽亞書 60:21 你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 耶利米書 3:20 以色列家,你們向我行詭詐,真像妻子行詭詐離開她丈夫一樣。這是耶和華說的。 耶利米書 5:11 原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。」這是耶和華說的。 哈巴谷書 1:13 你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡。行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? |