平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她夜間痛哭,淚流滿腮。在一切所親愛的中間,沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她夜间痛哭,泪流满腮。在一切所亲爱的中间,没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她在夜間痛哭,淚流滿面。在她所有親愛的人中,沒有一個安慰她的。她所有的朋友都以詭詐待她,都成了她的仇敵。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她在夜间痛哭,泪流满面。在她所有亲爱的人中,没有一个安慰她的。她所有的朋友都以诡诈待她,都成了她的仇敌。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 她 夜 間 痛 哭 , 淚 流 滿 腮 ; 在 一 切 所 親 愛 的 中 間 沒 有 一 個 安 慰 她 的 。 她 的 朋 友 都 以 詭 詐 待 她 , 成 為 她 的 仇 敵 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 她 夜 间 痛 哭 , 泪 流 满 腮 ; 在 一 切 所 亲 爱 的 中 间 没 有 一 个 安 慰 她 的 。 她 的 朋 友 都 以 诡 诈 待 她 , 成 为 她 的 仇 敌 。 Lamentations 1:2 King James Bible She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies. Lamentations 1:2 English Revised Version She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) weepeth 耶利米哀歌 1:16 耶利米哀歌 2:11,18,19 約伯記 7:3 詩篇 6:6 詩篇 77:2-6 耶利米書 9:1,17-19 耶利米書 13:17 among 耶利米哀歌 1:19 耶利米書 4:30 耶利米書 22:20-22 耶利米書 30:14 以西結書 16:37 以西結書 23:22-24 何西阿書 2:7 啟示錄 17:13,16 none 耶利米哀歌 1:9,16,17,21 以賽亞書 51:18,19 all her friends 約伯記 6:15 約伯記 19:13,14 詩篇 31:11 箴言 19:7 彌迦書 7:5 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 1:2 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 1:2 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 1:2 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 1:2 法國人 (French) • Klagelieder 1:2 德語 (German) • 耶利米哀歌 1:2 中國語文 (Chinese) • Lamentations 1:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀嘆錫安居民被擄 1先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的! 2她夜間痛哭,淚流滿腮。在一切所親愛的中間,沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 3猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦,就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息,追逼她的都在狹窄之地將她追上。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 19:13 「他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。 約伯記 19:14 我的親戚與我斷絕,我的密友都忘記我。 詩篇 6:6 我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。 詩篇 31:11 我因一切敵人成了羞辱,在我的鄰舍跟前更甚。那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躲避我。 詩篇 77:2 我在患難之日尋求主,我在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。 詩篇 126:5 流淚撒種的,必歡呼收割。 耶利米書 2:25 我說:『你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。』你倒說:『這是枉然!我喜愛別神,我必隨從他們。』 耶利米書 3:1 「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。 耶利米書 4:30 你淒涼的時候要怎樣行呢?你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻是枉然的!戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。 耶利米書 22:20 『你要上黎巴嫩哀號,在巴珊揚聲,從亞巴琳哀號,因為你所親愛的都毀滅了。 耶利米書 30:14 你所親愛的都忘記你,不來探問你。我因你的罪孽甚大、罪惡眾多,曾用仇敵加的傷害傷害你,用殘忍者的懲治懲治你。 耶利米哀歌 1:16 我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」 耶利米哀歌 1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物救性命的時候,就在城中絕氣。 耶利米哀歌 2:18 錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願你流淚如河,晝夜不息!願你眼中的瞳人淚流不止! 彌迦書 7:5 不要倚賴鄰舍,不要信靠密友,要守住你的口,不要向你懷中的妻提說。 |