平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你求我,我就把列國賜給你作產業,把全地都歸屬於你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属於你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 求 我 , 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 , 將 地 極 賜 你 為 田 產 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 求 我 , 我 就 将 列 国 赐 你 为 基 业 , 将 地 极 赐 你 为 田 产 。 Psalm 2:8 King James Bible Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Psalm 2:8 English Revised Version Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Psalms 詩篇 2:8 Ask 約翰福音 17:4,5 and I 詩篇 22:27 詩篇 72:8 但以理書 7:13 鏈接 (Links) 詩篇 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 2:8 多種語言 (Multilingual) • Salmos 2:8 西班牙人 (Spanish) • Psaume 2:8 法國人 (French) • Psalm 2:8 德語 (German) • 詩篇 2:8 中國語文 (Chinese) • Psalm 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華之受膏者為王 …7受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。 8你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。 9你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 1:2 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 啟示錄 2:26 那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國, 詩篇 21:1 大衛的詩,交於伶長。 詩篇 21:2 他心裡所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉) 詩篇 22:27 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。 詩篇 65:8 住在地極的人因你的神蹟懼怕,你使日出日落之地都歡呼。 詩篇 67:7 神要賜福於我們,地的四極都要敬畏他。 詩篇 82:8 神啊,求你起來,審判世界,因為你要得萬邦為業。 耶利米書 12:17 他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。」這是耶和華說的。 |