加拉太書 3 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
加拉太書 3
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?1无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?1唉,無知的加拉太人哪!是誰迷惑了你們呢?被釘十字架的耶穌基督,難道不是先前被描繪在你們眼前的嗎?1唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?
2我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢,是因聽信福音呢?2我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢,是因听信福音呢?2我只想請教你們這一點:你們領受了聖靈,是本於律法上的行為,還是本於信而聽從呢?2我只想请教你们这一点:你们领受了圣灵,是本于律法上的行为,还是本于信而听从呢?
3你們既靠聖靈入門,如今還靠肉身成全嗎?你們是這樣的無知嗎?3你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?3你們是這樣的無知嗎?你們以聖靈開始,現在卻要以肉體完成嗎?3你们是这样的无知吗?你们以圣灵开始,现在却要以肉体完成吗?
4你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?4你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?4你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!4你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5那賜給你們聖靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢,是因你們聽信福音呢?5那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢,是因你们听信福音呢?5那麼,神賜給你們聖靈,又在你們中間行神蹟,是本於你們在律法上的行為,還是本於你們信而聽從呢?5那么,神赐给你们圣灵,又在你们中间行神迹,是本于你们在律法上的行为,还是本于你们信而听从呢?
6正如「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」。6正如“亚伯拉罕信神,这就算为他的义”。6正如「亞伯拉罕信神,這就被算為他的義」,6正如“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义”,
7所以你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。7所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。7因此你們應當知道:那些本於信的,他們才是亞伯拉罕的子孫。7因此你们应当知道:那些本于信的,他们才是亚伯拉罕的子孙。
8並且聖經既然預先看明神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」8并且圣经既然预先看明神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”8既然經文預先看見神要使外邦人因信稱義,就預先把福音傳給了亞伯拉罕,說:「萬國都要藉著你蒙祝福。」8既然经文预先看见神要使外邦人因信称义,就预先把福音传给了亚伯拉罕,说:“万国都要藉着你蒙祝福。”
9可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。9可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。9這樣,那些有信仰的人,與有信仰的亞伯拉罕一同蒙祝福。9这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10凡以行律法為本的,都是被咒詛的,因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」10凡以行律法为本的,都是被咒诅的,因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”10凡是本於律法上行為的人,都在詛咒之下,因為經上記著:「任何人不持守、不遵行律法書上所記載的一切,都是被詛咒的。」10凡是本于律法上行为的人,都在诅咒之下,因为经上记着:“任何人不持守、不遵行律法书上所记载的一切,都是被诅咒的。”
11沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」11没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的,因为经上说:“义人必因信得生。”11所以,明顯地沒有人能藉著律法在神面前被稱為義,因為經上說:「義人將因信而活。」11所以,明显地没有人能藉着律法在神面前被称为义,因为经上说:“义人将因信而活。”
12律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活著。」12律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”12律法不是本於信,但是「遵行這些事的人,將因此而活。」12律法不是本于信,但是“遵行这些事的人,将因此而活。”
13基督既為我們受了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛,因為經上記著:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」13基督既为我们受了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。”13基督替我們成了詛咒,從律法的詛咒中救贖了我們,因為經上記著:「凡是被掛在木頭上的,都是被詛咒的。」13基督替我们成了诅咒,从律法的诅咒中救赎了我们,因为经上记着:“凡是被挂在木头上的,都是被诅咒的。”
14這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。14这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。14這是為了讓亞伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶穌裡臨到外邦人,好使我們能藉著信領受所應許的聖靈。14这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15弟兄們,我且照著人的常話說:雖然是人的文約,若已經立定了,就沒有能廢棄或加增的。15弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。15弟兄們,我按人的意思說話:甚至是人的約,一旦證實了,也沒有人能廢棄或加添。15弟兄们,我按人的意思说话:甚至是人的约,一旦证实了,也没有人能废弃或加添。
16所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。16所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的,神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。16神的各樣應許,原是對亞伯拉罕和他的一個後裔說的。神並沒有說「後裔們」,像是指著許多人;而是說「你的一個後裔」,像是指著一個人,這一位就是基督。16神的各样应许,原是对亚伯拉罕和他的一个后裔说的。神并没有说“后裔们”,像是指着许多人;而是说“你的一个后裔”,像是指着一个人,这一位就是基督。
17我是這麼說:神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。17我是这么说:神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。17我說的這話是:四百三十年以後出現的律法,不能廢棄神預先立好的約,使那應許無效。17我说的这话是:四百三十年以后出现的律法,不能废弃神预先立好的约,使那应许无效。
18因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許,把產業賜給亞伯拉罕。18因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。18如果繼業是本於律法,就不再是本於應許了;但是神把繼業賜給亞伯拉罕是藉著應許。18如果继业是本于律法,就不再是本于应许了;但是神把继业赐给亚伯拉罕是藉着应许。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
19這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。19这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到;并且是借天使、经中保之手设立的。19那麼,為什麼要有律法呢?律法是為了過犯的緣故被加上的,直到那蒙應許的後裔來臨;律法是藉著天使,通過中保的手所規定的。19那么,为什么要有律法呢?律法是为了过犯的缘故被加上的,直到那蒙应许的后裔来临;律法是藉着天使,通过中保的手所规定的。
20但中保本不是為一面做的,神卻是一位。20但中保本不是为一面做的,神却是一位。20不過中保沒有為一方的,神卻是一位。20不过中保没有为一方的,神却是一位。
21這樣,律法是與神的應許反對嗎?斷乎不是。若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。21这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是。若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。21那麼,律法和神的各樣應許是對立的嗎?絕對不是!如果一個能使人得生命的律法被賜下,義就真是本於律法了。21那么,律法和神的各样应许是对立的吗?绝对不是!如果一个能使人得生命的律法被赐下,义就真是本于律法了。
22但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督歸給那信的人。22但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督归给那信的人。22然而,經上的話把萬物都圈在罪孽之下,為要使這因信耶穌基督而來的應許,賜給那些相信的人。22然而,经上的话把万物都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。
23但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。23但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。23只是在這信仰臨到之前,我們都被圈在律法之下受看守,直到這將要來臨的信仰被啟示出來。23只是在这信仰临到之前,我们都被圈在律法之下受看守,直到这将要来临的信仰被启示出来。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。24这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。24這樣,律法一向是我們的導師,直到基督,好使我們能因信稱義。24这样,律法一向是我们的导师,直到基督,好使我们能因信称义。
25但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。25但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。25不過,這信仰既然已經臨到,我們就不在導師之下了,25不过,这信仰既然已经临到,我们就不在导师之下了,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
26所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。26所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。26因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。26因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。
27你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了;27你们受洗归入基督的,都是披戴基督了;27實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,27实际上,你们所有受洗归入基督的,就穿上了基督,
28並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。28并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。28其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。28其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。
29你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。29你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。29而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。29而且,如果你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许的继承人。
Galatians 2
Top of Page
Top of Page