平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列啊,你是有福的!谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你,你必踏在他们的高处。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列啊,你是有福的;有誰像你呢?你這蒙耶和華拯救的子民,他是幫助你的盾牌,他是你威嚴的刀劍。你的仇敵必向你屈服;你必踐踏他們的背脊。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列啊,你是有福的;有谁像你呢?你这蒙耶和华拯救的子民,他是帮助你的盾牌,他是你威严的刀剑。你的仇敌必向你屈服;你必践踏他们的背脊。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 阿 , 你 是 有 福 的 ! 誰 像 你 這 蒙 耶 和 華 所 拯 救 的 百 姓 呢 ? 他 是 你 的 盾 牌 , 幫 助 你 , 是 你 威 榮 的 刀 劍 。 你 的 仇 敵 必 投 降 你 ; 你 必 踏 在 他 們 的 高 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 阿 , 你 是 有 福 的 ! 谁 像 你 这 蒙 耶 和 华 所 拯 救 的 百 姓 呢 ? 他 是 你 的 盾 牌 , 帮 助 你 , 是 你 威 荣 的 刀 剑 。 你 的 仇 敌 必 投 降 你 ; 你 必 踏 在 他 们 的 高 处 。 Deuteronomy 33:29 King James Bible Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places. Deuteronomy 33:29 English Revised Version Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by the LORD, The shield of thy help, And that is the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Happy 申命記 4:7,8 民數記 23:20-24 民數記 24:5 撒母耳記下 7:23 詩篇 33:12 詩篇 144:15 saved 以賽亞書 12:2 以賽亞書 45:17 提摩太前書 4:10 the shield 創世記 15:1 詩篇 84:11 詩篇 115:9-11 the sword 士師記 7:20 詩篇 7:12 詩篇 45:3 以賽亞書 27:1 以賽亞書 34:5,6 耶利米書 12:12 耶利米書 47:6 啟示錄 1:16 啟示錄 19:21 found liars. 撒母耳記下 22:45 詩篇 18:44 詩篇 18:44 詩篇 66:3 詩篇 81:15 thou shalt 申命記 32:13 約書亞記 10:24,25 哈巴谷書 3:19 鏈接 (Links) 申命記 33:29 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 33:29 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 33:29 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 33:29 法國人 (French) • 5 Mose 33:29 德語 (German) • 申命記 33:29 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 33:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西祝福以色列人 …28以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。 29以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 民數記 33:52 就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的丘壇。 申命記 4:32 「你且考察在你以前的世代,自神造人在世以來,從天這邊到天那邊,曾有何民聽見神在火中說話的聲音,像你聽見還能存活呢? 申命記 4:34 神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手和伸出來的膀臂並大可畏的事,像耶和華你們的神在埃及在你們眼前為你們所行的一切事呢? 撒母耳記下 7:23 世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們做自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。 撒母耳記下 22:3 我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。 歷代志下 31:8 希西家和眾首領來,看見堆壘,就稱頌耶和華,又為耶和華的民以色列人祝福。 詩篇 1:1 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位, 詩篇 32:1 大衛的訓誨詩。 詩篇 32:2 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的! 詩篇 33:20 我們的心向來等候耶和華,他是我們的幫助,我們的盾牌。 詩篇 66:3 當對神說:「你的作為何等可畏!因你的大能,仇敵要投降你。 詩篇 68:34 你們要將能力歸給神,他的威榮在以色列之上,他的能力是在穹蒼。 詩篇 115:9 以色列啊,你要倚靠耶和華!他是你的幫助和你的盾牌。 以賽亞書 58:14 你就以耶和華為樂,耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。」這是耶和華親口說的。 何西阿書 13:9 「以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。 阿摩司書 8:7 耶和華指著雅各的榮耀起誓說:「他們的一切行為,我必永遠不忘。 哈巴谷書 3:19 主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。 |