撒母耳記下 22:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台,是我的避难所。我的救主啊,你是救我脱离强暴的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、我的救主;你是救我脫離強暴的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高台、我的避难所、我的救主;你是救我脱离强暴的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的   神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 臺 , 是 我 的 避 難 所 。 我 的 救 主 啊 , 你 是 救 我 脫 離 強 暴 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的   神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 ? , 是 我 的 避 难 所 。 我 的 救 主 啊 , 你 是 救 我 脱 离 强 暴 的 。

2 Samuel 22:3 King James Bible
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

2 Samuel 22:3 English Revised Version
The God of my rock, in him will I trust; my shield and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, thou savest me from violence.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in him

希伯來書 2:13
又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」

shield

創世記 15:1
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」

申命記 33:29
以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」

詩篇 3:3
但你耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。

詩篇 5:12
因為你必賜福於義人,耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

詩篇 28:7
耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裡倚靠他,就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。

詩篇 84:9,11
神啊,你是我們的盾牌,求你垂顧觀看你受膏者的面。…

詩篇 115:9-11
以色列啊,你要倚靠耶和華!他是你的幫助和你的盾牌。…

箴言 30:5
神的言語句句都是煉淨的,投靠他的,他便做他們的盾牌。

the horn

撒母耳記上 2:1
哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵張開,我因耶和華的救恩歡欣!

路加福音 1:69
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,

my high

撒母耳記下 22:51
耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。」

詩篇 61:3
因為你做過我的避難所,做過我的堅固臺,脫離仇敵。

詩篇 144:2
他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的,他使我的百姓服在我以下。

箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入便得安穩。

my refuge

詩篇 9:9
耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。

詩篇 14:6
你們叫困苦人的謀算變為羞辱,然而耶和華是他的避難所。

詩篇 18:2
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。

詩篇 27:5
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我,在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。

詩篇 32:7
你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)

詩篇 46:1,7,11
可拉後裔的詩歌,交於伶長。調用女音。…

詩篇 59:16
但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛,因為你做過我的高臺,在我急難的日子做過我的避難所。

詩篇 71:7
許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。

142:,4

以賽亞書 32:2
必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。

耶利米書 16:9
因為萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們還活著的日子,在你們眼前,我必使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,從這地方止息了。

my saviour

以賽亞書 12:2
看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」

以賽亞書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。

路加福音 1:47,71
我靈以神我的救主為樂,…

提多書 3:4,6
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,…

thou savest

撒母耳記下 22:49
你救我脫離仇敵,又把我舉起,高過那些起來攻擊我的,你救我脫離強暴的人。

詩篇 55:9
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭,因為我在城中見了強暴爭競的事。

詩篇 72:14
他要救贖他們脫離欺壓和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴,

詩篇 86:14
神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命,他們沒有將你放在眼中。

詩篇 140:1,4,11
大衛的詩,交於伶長。…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 22:3 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 22:3 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 22:3 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 22:3 法國人 (French)2 Samuel 22:3 德語 (German)撒母耳記下 22:3 中國語文 (Chinese)2 Samuel 22:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛頌美之歌
2說:「耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主, 3我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。 4我要求告當讚美的耶和華,這樣我必從仇敵手中被救出來。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 1:69
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,

創世記 15:1
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」

申命記 32:4
他是磐石,他的作為完全,他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義又正直。

申命記 32:37
他必說:『他們的神,他們所投靠的磐石,

申命記 33:29
以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」

撒母耳記上 2:2
只有耶和華為聖,除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。

撒母耳記下 22:31
至於神,他的道是完全的,耶和華的話是煉淨的,凡投靠他的,他便做他們的盾牌。

撒母耳記下 22:47
耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願神那拯救我的磐石被人尊崇!

撒母耳記下 23:3
以色列的神,以色列的磐石曉諭我說:『那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,

詩篇 9:9
耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。

詩篇 59:16
但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛,因為你做過我的高臺,在我急難的日子做過我的避難所。

箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入便得安穩。

撒母耳記下 22:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)