平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 帶出那五王到約書亞面前的時候,約書亞就召了以色列眾人來,對那些和他同去的軍長說:「你們近前來,把腳踏在這些王的頸項上。」他們就近前來,把腳踏在這些王的頸項上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 带出那五王到约书亚面前的时候,约书亚就召了以色列众人来,对那些和他同去的军长说:“你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人把那五個王帶到約書亞那裡去的時候,約書亞把所有的以色列人都召了來,對那些與他同去作戰的軍長說:「你們走前來,把腳踏在這些王的頸項上。」他們就走前來,把腳踏在那些王的頸項上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人把那五个王带到约书亚那里去的时候,约书亚把所有的以色列人都召了来,对那些与他同去作战的军长说:「你们走前来,把脚踏在这些王的颈项上。」他们就走前来,把脚踏在那些王的颈项上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 帶 出 那 五 王 到 約 書 亞 面 前 的 時 候 , 約 書 亞 就 召 了 以 色 列 眾 人 來 , 對 那 些 和 他 同 去 的 軍 長 說 : 你 們 近 前 來 , 把 腳 踏 在 這 些 王 的 頸 項 上 。 他 們 就 近 前 來 , 把 腳 踏 在 這 些 王 的 頸 項 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 带 出 那 五 王 到 约 书 亚 面 前 的 时 候 , 约 书 亚 就 召 了 以 色 列 众 人 来 , 对 那 些 和 他 同 去 的 军 长 说 : 你 们 近 前 来 , 把 脚 踏 在 这 些 王 的 颈 项 上 。 他 们 就 近 前 来 , 把 脚 踏 在 这 些 王 的 颈 项 上 。 Joshua 10:24 King James Bible And it came to pass, when they brought out those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the captains of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them. Joshua 10:24 English Revised Version And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put your feet 申命記 33:29 士師記 8:20 詩篇 2:8-12 詩篇 18:40 詩篇 91:13 詩篇 107:40 詩篇 110:1,5 詩篇 149:8,9 以賽亞書 26:5,6 以賽亞書 60:11,12 瑪拉基書 4:3 羅馬書 16:20 啟示錄 2:26,27 鏈接 (Links) 約書亞記 10:24 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 10:24 多種語言 (Multilingual) • Josué 10:24 西班牙人 (Spanish) • Josué 10:24 法國人 (French) • Josua 10:24 德語 (German) • 約書亞記 10:24 中國語文 (Chinese) • Joshua 10:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 五王被擒見殺 …23眾人就這樣行,將那五王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王,從洞裡帶出來,領到約書亞面前。 24帶出那五王到約書亞面前的時候,約書亞就召了以色列眾人來,對那些和他同去的軍長說:「你們近前來,把腳踏在這些王的頸項上。」他們就近前來,把腳踏在這些王的頸項上。 25約書亞對他們說:「你們不要懼怕,也不要驚惶。應當剛強壯膽,因為耶和華必這樣待你們所要攻打的一切仇敵。」… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 1:13 所有的天使,神從來對哪一個說「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳」? 撒母耳記下 22:41 你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 以賽亞書 51:23 我必將這杯遞在苦待你的人手中。他們曾對你說:『你屈身,由我們踐踏過去吧!』你便以背為地,好像街市,任人經過。」 瑪拉基書 4:3 你們必踐踏惡人,在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 |