平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 阿格里帕對菲斯特斯說:「這個人如果沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 阿格里帕对菲斯特斯说:“这个人如果没有向凯撒上诉,早就可以释放了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于恺撒,就可以释放了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞基帕對非斯都說:「這個人若沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚基帕对非斯都说:「这个人若没有向凯撒上诉,早就可以释放了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 基 帕 又 對 非 斯 都 說 : 這 人 若 沒 有 上 告 於 該 撒 , 就 可 以 釋 放 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 基 帕 又 对 非 斯 都 说 : 这 人 若 没 有 上 告 於 该 撒 , 就 可 以 释 放 了 。 Acts 26:32 King James Bible Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. Acts 26:32 English Revised Version And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) appealed. 使徒行傳 25:11,12,25 使徒行傳 28:18 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:32 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:32 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:32 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:32 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:32 德語 (German) • 使徒行傳 26:32 中國語文 (Chinese) • Acts 26:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 9:15 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 使徒行傳 24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。 使徒行傳 25:11 我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」 使徒行傳 28:18 他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上並沒有該死的罪。 使徒行傳 28:19 無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 |